"أو عدد من" - Translation from Arabic to English

    • or a number of
        
    • or several
        
    • or more of the
        
    • or number of
        
    • or a few
        
    In these locations the restructuring of one or a number of enterprises has left a significant proportion of the population out of work. UN وفي هذه المواقع، أدت عملية إعادة هيكلة مؤسسة واحدة أو عدد من المؤسسات إلى ترك نسبة كبيرة من السكان دون عمل.
    To be produced in one batch, this amount would require a very large fermenter, or a number of successful batches of 1,000 litres. UN ولإنتاج هذه الكمية دفعةً واحدة، يجب توافر وعاء تخمير ضخم أو عدد من دفعات الإنتاج الناجحة المشتملة على 000 1 لتر.
    Ukraine reconfirms its readiness to provide a venue and necessary conditions on its territory for holding one or a number of rounds of peace negotiations. UN تؤكد أوكرانيا من جديد استعدادها لتوفير المكان والظروف اللازمة على أراضيها لعقد جولة أو عدد من جولات مفاوضات السلام.
    Many researchers or several teams can assist in verifying the validity of a certain research or technological development path. UN ويسهل التحقق من صلاحية مسار بحثي أو تطوير تكنولوجي معين عند توافر العديد من الباحثين أو عدد من الأفرقة.
    But to be actually used on a computer, the source code has to be translated into object or binary code: one or several files containing a set of ones and zeros that the computer can run. UN لكن، لكي يستعمل الحاسوب هذه الشفرة فعلياً، يجب أن تترجَم إلى شفرة مستهدفة أو ثنائية، أي إلى ملف أو عدد من الملفات التي تتضمن مجموعة من الأصفار والوحدات يمكن للحاسوب أن يقرأها.
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    In many cases the submissions refer to a set or number of interrelated cooperative actions. UN وفي كثير من الأحيان، كانت التقديمات تشير إلى مجموعة أو عدد من الإجراءات التعاونية المترابطة.
    Problems might arise in respect of obligations owed by a State only to one or a few of the other member States of the organization. UN ويمكن أن تنشأ مشاكل تتعلق بالالتزامات المترتبة على الدولة فقط إزاء دولة واحدة أو عدد من الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة.
    When the Commonwealth flag is flown with another or a number of other flags, all the flags should be at the same level and of approximately the same size. UN وإذا رفع علم الرابطة مع علم أو عدد من اﻷعلام اﻷخرى، ترفع جميع اﻷعلام في نفس المستوى وتكون من ذات الحجم تقريبا.
    Too many or too few can result in anxiety, depression, or a number of disorders. Open Subtitles الكثير منها أو القليل للغاية منها قد يؤدى إلى الإثارة الزائدة أو الإكتئاب ، أو عدد من الإضطرابات الجسدية
    It shall also encompass, with respect to such disputes, all matters specifically provided for in treaties to which one or a number of States and a public international organization are parties. UN ويشمل أيضا اختصاصها، فيما يتعلق بتلك المنازعات، جميع المسائل المنصوص عليها بصورة محددة في المعاهدات التي تكون دولة أو عدد من الدول ومنظمة دولية عامة أطرافا فيها.
    Another serious issue occurs when an application or a number of interrelated or complementary applications have been approved by the Committee, and the related supplies and spare parts or equipment have arrived in Iraq but are then kept in storage for an extended period because another interrelated or complementary application is on hold. UN وهناك مسألة خطيرة أخرى تنشأ عندما توافق اللجنة على طلب، أو عدد من الطلبات التي يوجد بينها ترابط أو يكمل بعضها بعضا، وتصل اﻹمدادات وقطع الغيار أو المعدات ذات الصلة في العراق ولكن يتم عندئذ إيداعها في المخازن لفترة طويلة بسبب تعليق طلب آخر مرتبط بها أو يكملها.
    And when one country or two countries or a number of countries choose to work outside the Charter of the United Nations, that poses a serious threat to international peace and security. UN وعندما يختار بلد واحد أو بَلَدان أو عدد من البلدان العمل خارج سياق ميثاق الأمم المتحدة، فإن ذلك يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Concerning the distinction, if any, to be drawn between a State or a number of States specifically injured by an internationally wrongful act, and other States which had a legal interest in the performance of the relevant obligations, it must be made clear that an " injured " party was the one to whom an international obligation was due. UN وفيما يتعلق بالتفرقة، إن كانت هناك تفرقة، بين دولة أو عدد من الدول أضيرت على وجه خاص بفعل غير مشروع دوليا والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في أداء الالتزامات التي يتعلق بها الأمر، قالت إنه يتعين أن يكون من الواضح أن الطرف " المضرور " هو الطرف الذي يكون الالتزام الدولي التزاما إزاءه.
    (d) Each cell or a number of cells of these matrices can refer to the possible content of one or more actions in the field of technical cooperation; UN )د( ويمكن أن تشير كل خلية أو عدد من الخلايا في هذه المصفوفات إلى المضمون المحتمل ﻹجراء أو أكثر في ميدان التعاون التقني؛
    We believe that one or several of such approaches should be explored and it should happen now. UN وفي رأينا أنه ينبغي استكشاف نهج واحد أو عدد من هذه النهج وأن ذلك ينبغي أن يحدث اﻵن.
    There were cases when the deployment of a United Nations peacekeeping mission led to military confrontation with one or several protagonists, which could target humanitarian organizations. UN وهناك حالات يؤدي فيها انتشار بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إلى حدوث مواجهة عسكرية مع طرف أو عدد من أطراف الصراع يمكن أن تكون ضحيتها منظمات إنسانية.
    This is a crucial requirement in order to give a feeling of security to those whose past political practices have left them convinced that they can be in power only if one or several members of their own ethnic group or of their region are also involved. UN وهذا مطلب حيوي من أجل إعطاء الذين جعلتهم الممارسات السياسية السابقة يقتنعون بأنهم لن يستطيعوا البقاء في السلطة إلا بمشاركة عضو أو عدد من أعضاء مجموعتهم اﻹثنية أو منطقتهم، إحساسا باﻷمان.
    However, the trial courts may, in a substantiated decision, replace or supplement the ordinary legal provisions by one or more of the protection or rehabilitation measures set out in article 516 of the Code of Criminal Procedure. UN غير أنه يجوز للسلطات التي تملك الحكم، بقرار مسبب، أن تستبدل أو تستكمل العقوبات المقررة لمخالفة القانون العام بواحد أو عدد من إجراءات الحماية أو التربية المنصوص عليها في المادة ٦١٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Only one or more of the protection or rehabilitation measures listed in article 516 of the Code of Criminal Procedure (see section 4. Physical and psychological recovery and social reintegration) can apply. UN ولا يجوز أن يُفرض عليه إلا واحد أو عدد من إجراءات الحماية أو التربية المنصوص عليها في المادة ٦١٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية )انظر ثامنا، ٤، التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع(.
    The experts also revisited the issue examined in the 1999 Committee report whether a more direct measure of the economic impact of natural disasters, such as economic damage or number of people made homeless, could be introduced in the EVI. UN وقد تناول الخبراء من جديد أيضا مسألة إمكانية الأخذ في مؤشر الضعف الاقتصادي بمقياس يقيم الأثر الاقتصادي للكوارث الطبيعية على نحو أكثر مباشرة، من قبيل الضرر الاقتصادي أو عدد من فقدوا المأوى، وهي مسألة تعرض لها تقرير اللجنة بالدراسة في عام 1999.
    This approach " upsets the traditional balance between, on the one hand channelling of liability to one or a few easily identifiable persons who have established financial security to cover the risk and, on the other, the imposition of strict and limited liability " . Concerns were expressed that such an approach diluted channelling of liability and created legal uncertainty. UN وهذا النهج " يُخل بالتوازن التقليدي بين توزيع المسؤولية على شخص واحد أو عدد من الأشخاص الذين يسهل تحديدهم والذين أنشأوا ضماناً مالياً لتغطية المخاطر هذا من ناحية، وفرض مسؤولية مشددة ومسؤولية محدودة من ناحية أخرى " .() وقد أُعرب عن القلق من أن ذلك النهج يخفف من توزيع المسؤولية ويخلق شكوكاً قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more