Mandatory measures were introduced or strengthened in some Parties. | UN | وطبقت تدابير إلزامية أو عززت لدى بعض الأطراف. |
With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. | UN | وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة. |
Similar centres and referral systems have also been established or strengthened in other parts of Africa and Asia. | UN | كما أُنشئت أو عززت مراكز ونظم إحالة مماثلة في أجزاء أخرى من أفريقيا وآسيا. |
Following the Expert Meeting cooperation with several institutions has been initiated or strengthened by the secretariat. | UN | وفي أعقاب اجتماع الخبراء، شرعت الأمانة في التعاون مع عدة مؤسسات أو عززت ذلك التعاون. |
As a follow-up to the Declaration, the agencies and organizations of the United Nations system have initiated new activities or reinforced employment goals and integrated them into their existing programmes, including the endorsement of the International Labour Organization toolkit. | UN | وكمتابعة للبيان، فإن وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إما باشرت أنشطة جديدة أو عززت أهداف العمالة وأدمجتها في برامجها الحالية، بما فيها إقرار مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية. |
This is particularly true in recent years, with the result that a number of international agencies have established or enhanced their presence in Colombia since the Representative's 1994 visit, a key recommendation of which was an increase of international presence. | UN | ويصدق ذلك في السنوات الأخيرة بصفة خاصة، وكانت النتيجة أن عدداً من الوكالات الدولية أنشأت وجوداً لها في كولومبيا أو عززت وجودها هناك منذ زيارة الممثل في عام 1994. |
Merger review systems have been used in a number of developed countries for many years and during the past fifteen years or so, such systems have also been adopted or strengthened in developing countries and economies in transition. | UN | وتستخدم منذ سنوات عديدة نظم استعراض الاندماج في عدد من البلدان المتقدمة، كما اعتمدت أو عززت هذه النظم أيضاً في فترة الخمس عشرة سنة الماضية في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Special attention will be paid to those aspects of the Platform for Action that were highlighted or strengthened in the outcome document. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتلك الجوانب من منهاج العمل التي أبرزت أو عززت في الوثيقة الختامية. |
Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
In Central America, four countries have created or strengthened legal norms in this area in recent years. | UN | أما في أمريكا الوسطى، فقد وضعت أربعة بلدان معايير قانونية في هذا المجال أو عززت هذه المعايير في السنوات اﻷخيرة. |
Ombudsman's offices will have been established or strengthened in participating countries and legislation will have been prepared on governance issues. | UN | وستكون مكاتب أمين المظالم قد أنشئت أو عززت في البلدان المشاركة، وتكون التشريعات قد أعدت بشأن قضايا الحكم. |
Partnerships have been established or strengthened within and outside the United Nations system. | UN | وقد أقيمت الشراكات أو عززت داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
The Agency had also maintained or strengthened its cooperation with a number of other United Nations programmes and organizations. | UN | وقد حافظت الوكالة أيضا على تعاونها مع عدد من البرامج والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو عززت هذا التعاون. |
Partnerships have been established or strengthened within and outside the United Nations system. | UN | وقد أقيمت الشراكات أو عززت داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Operational strategies have been initiated or strengthened in most countries. | UN | ٧٦ - وقد استهلت استراتيجيات عملية أو عززت في معظم البلدان. |
For example, they have created or strengthened existing national trade and transit transport facilitation boards or committees. | UN | فقد أنشأت، على سبيل المثال، مجالس أو لجاناً وطنية لتيسير التجارة والنقل العابر، أو عززت ما هو قائم بالفعل من تلك المجالس واللجان. |
Several countries have signed readmission agreements, which can protect the basic human rights of migrants, while others have initiated or strengthened resettlement and rehabilitation programmes for refugees and returnees. | UN | وقد وقعت عدة دول اتفاقات إعادة قبول المهاجرين يمكن أن تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية لهم، بينما أنشأت أو عززت دول أخرى برامج ﻹعادة توطين اللاجئين والعائدين وتأهيلهم. |
24.5 To meet these challenges, which were exacerbated by budgetary constraints, the Department streamlined its organizational structure, consolidated its resources and established or strengthened existing links with media organizations and other organizations. | UN | ٢٤-٥ ولمواجهة هذه التحديات، التي زادت من حدتها المعوقات المالية، قامت اﻹدارة بتبسيط هيكلها التنظيمي، ووحدت مواردها وأقامت روابط أو عززت الروابط القائمة مع المنظمات اﻹعلامية وغيرها من المنظمات. |
In several specific areas of activities, from water to energy, new or reinforced collaborative networks have been created or are being set up. | UN | وفي مجالات بعينها من مجالات الأنشطة، تتراوح بين المياه والطاقة، أنشئت شبكات تعاونية جديدة أو عززت الشبكات القائمة أو يجري إنشاء شبكات من هذا القبيل. |
Some States introduced or reinforced legislation designed to prevent irregular migration and combat smuggling and trafficking, which resulted in a tightening of access to territory and asylum procedures, particularly in western Europe. | UN | فقد اعتمد بعض الدول أو عززت تشريعات تهدف إلى منع الهجرة غير المنظمة ومكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم، مما أدّى إلى تقييد الوصول إلى أقاليم تلك الدول والحدّ من اللجوء إلى إجراءات طلب اللجوء، لا سيما في أوروبا الغربية. |
Applications were implemented and/or enhanced: Office of Rule of Law and Security Institutions web reporting, peace operations Internet version 5 and the strategic management system | UN | تطبيقات نفذت و/أو عززت: الإبلاغ الشبكي الذي يضطلع به مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والنسخة الخامسة من الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام، ونظام الإدارة الاستراتيجية |