"أو على نطاق جماعي" - Translation from Arabic to English

    • or mass
        
    • or on a mass scale
        
    Systematic or mass violations of human UN انتهاكات حقـــوق اﻹنسـان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    However, this article does not mention the underlying motive for the crime of genocide, and it refers to systematic or mass violations of human rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب أن تكون بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    38. The definition of the crime of systematic or mass violations of human rights raised many problems. UN ٣٨ - واسترسلت قائلة إن تعريف جريمة انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي يثير مشاكل كثيرة.
    Article 21. Systematic or mass violations of human rights UN المادة ٢١ - انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي
    It seems necessary, therefore, to clarify the scope of the limitative expression " in a systematic manner or on a mass scale " , in order to indicate that the Code will only cover facts of international relevance committed or not with the toleration of the State power. UN وعليه، فمن الضروري على ما يبدو، توضيح نطاق العبارة التقييدية " بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " وبيان أن المدونة لن تشمل إلا اﻷفعال ذات النطاق الدولي سواء ارتكبت في ظل تسامح سلطة الدولة أو بدونه.
    14. His Government was particularly interested in article 21, dealing with systematic or mass violations of human rights. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن حكومته مهتمة بوجه خاص بالمادة ٢١، التي تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    74. The United Kingdom believes that attention must plainly be paid to systematic or mass violations of human rights in any code of crimes under international law. UN ٧٤ - ترى المملكة المتحدة أن من الواضح أنه يجب أن يولى الاهتمام في أي مدونة للجرائم المرتكبة في إطار القانون الدولي لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    Two requirements must be met before an act qualifies as " systematic or mass violations of human rights " : the exceptional seriousness of the act and its systematic manner or mass scale. UN ويجب توفر شرطين قبل وصف أي فعل بأنه " انتهاك لحقوق اﻹنسان يرتكب بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " : الجسامة البالغة للفعل وارتكابه بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي.
    Would the Commission have a good reason for replacing " crimes against humanity " with " systematic or mass violations of human rights " ? It appears doubtful. UN وهل سيتوفر للجنة سبب وجيه للاستعاضة عن تعبير " الجرائم ضد اﻹنسانية " بتعبير " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ؟ إنه من الجائز الشك في ذلك.
    15. Systematic or mass violations of human rights - or, to use the term proposed by the Special Rapporteur, " crimes against humanity " - had been seen by most members of the Commission as qualifying for inclusion in the Code. UN ١٥ - وأضاف أن أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي يرون أن من الواجب أن تعاقب المدونة على انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي - أو " الجرائم ضد الانسانية " حسب العبارة التي اقترحها المقرر الخاص -.
    24. The third crime proposed for inclusion in the current version of the draft had been adopted on first reading in 1991 as article 21 ( " Systematic or mass violations of human rights " ). UN ٢٤ - وذكر أن الجريمة الثالثة المقترح إدخالها في النص الحالي للمشروع اعتمدت في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١ بوصفها المادة ٢١ ) " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " (.
    Her delegation endorsed the proposed change in the title of article 21 of the draft Code from " Systematic or mass violations of human rights " to " crimes against humanity " . UN ٣٢ - وأعربت عن تأييد وفدها للتغيير المقترح في عنوان المادة ٢١ من مشروع المدونة من " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " الى " الجرائم ضد اﻹنسانية " .
    16. The proposal of the Special Rapporteur to replace the title " Systematic or mass violations of human rights " by " Crimes against humanity " might give rise to confusion, since all of the crimes defined in the Code would be crimes against mankind. UN ١٦ - وقالت إن اقتراح المقرر الخاص باستبدال العنوان " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ﺑ " جرائم ضد اﻹنسانية " قد يثير الارتباك، ﻷن جميع الجرائم المعرفة في المدونة ستكون جرائم ضد البشرية.
    (b) Two Governments felt that apartheid came under the " systematic or mass violations of human rights " covered by draft article 21 and that there was no need to devote a specific article to it; UN )ب( ترى حكومتان أن الفصل العنصري جزء من " انتهاكات ]حقوق اﻹنسان[ بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " المنصوص عليها في مشروع المادة ٢١. ولا حاجة بالتالي إلى تخصيص مادة محددة لهذه الفكرة؛
    71. In the view of the Brazilian Government, in the case of article 21, although it is entitled " Systematic or mass violations of human rights " , the text could be read as implying that individual cases of murder or torture would be crimes against the peace and security of mankind. UN ٧١ - ترى حكومة البرازيل أنه على الرغم من أن عنوان المادة ٢١ هو " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " فمن الممكن أن يفهم النص على أنه يتضمن القول بأن الحالات المنعزلة من القتل العمد أو التعذيب هي جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    84. In this new text, the Special Rapporteur preferred to use the title " Crimes against humanity " rather than the title adopted on first reading, which was " Systematic or mass violations of human rights " . UN ٨٤ - في النص الجديد، فضل المقرر الخاص العودة إلى عنوان الجرائم ضد اﻹنسانية عوضا عن العنوان الذي اعتمد في القراءة اﻷولى والذي كان نصه " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " .
    26. With regard to draft article 21, Bulgaria agreed in principle with the Special Rapporteur's proposal to revert to the earlier title, " Crimes against humanity " , instead of " Systematic or mass violations of human rights " , since that term was used in both international and domestic law and was supported by legal doctrine and precedents. UN ٢٦ - وتكلم عن مشروع المادة ٢١ فقال إن بلغاريا توافق من حيث المبدأ، على اقتراح المقرر الخاص بالرجوع إلى العنوان السابق " الجرائم ضد اﻹنسانية " بدلا من اعتماد عنوان " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ، ﻷن المصطلح مستخدم في القانونين الدولي والمحلي ومؤيد بالعلم والاجتهاد القانونيين.
    60. Very useful work had been done on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which contained many important articles, notably draft article 21 on " Systematic or mass violations of human rights " and draft article 22 on " Exceptionally serious war crimes " , which had been adopted on first reading in 1991. UN ٦٠ - وواصل قائلا إنه تم إنجاز عمل مفيد جدا بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي تحتوي على مواد هامة عديدة، وخاصة مشروع المادة ٢١ عن " انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ومشروع المادة ٢٢ عن " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " التي اعتمدت في القراءة اﻷولى في سنة ١٩٩١.
    6. The phrase " in a systematic manner or on a mass scale " , which had appeared in the text of draft article 21 adopted on first reading, had been deleted from the revised text of the draft article, although the second paragraph stated that " a crime against humanity means the systematic commission of any of the following acts " . UN ٦ - ومضى يقول إن عبارة " بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " ، التي وردت في نص مشروع المادة ٢١ المعتمد في القراءة اﻷولى، قد حذفت من النص المنقح لمشروع المادة، رغم أن الفقرة الثانية تنص على أنه " يقصد بالجريمة ضد اﻹنسانية ارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية بصورة منتظمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more