"أو عملا" - Translation from Arabic to English

    • or pursuant to
        
    • or work
        
    • or an act
        
    • nor work
        
    • or job
        
    In particular, they shall, in accordance with their domestic laws or pursuant to bilateral or multilateral agreements or arrangements: UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    This may be done pursuant to an executive mandate in peacekeeping operations or pursuant to an agreement with the host State. UN ويمكن القيام ذلك بموجب ولاية تنفيذية تناط بعمليات حفظ السلام، أو عملا باتفاق يعقد مع الدولة المضيفة.
    Thailand could extradite a person only on the basis of an extradition treaty with or assurances of reciprocity from the requesting State, or pursuant to another binding international obligation. UN ولا يمكن لتايلند تسليم شخص إلا بموجب معاهدة لتسليم المجرمين تتضمن ضمانات بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل من قبل الدولة الطالبة، أو عملا بالتزام دولي ملزم آخر.
    The Office has called 86 witnesses viva voce or pursuant to rules 92 bis, ter and quater. UN وطلب المكتب حضور 86 شاهداً ليدلوا بشهادات شفهية أو عملا بالقواعد 92 مكررا، ومكررا ثانيا، ومكررا ثالثا.
    Employees performing the same work or work of equal value are entitled to equal wage. UN والعاملون الذين يؤدون نفس العمل أو عملا له نفس القيمة لهم الحق في الحصول على أجر متساو.
    It was up to the Security Council to determine whether all peaceful means had been exhausted. However, the Security Council must impose sanctions only after it had determined the existence of a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وأشار إلى أن لمجلس الأمن أن يقرر ما إذا كانت جميع الوسائل السلمية قد استُنفدت، إلا أنه يتعين على مجلس الأمن ألا يفرض الجزاءات إلا بعد أن يقرر أن هناك تهديدا أو خرقا للسلام أو عملا عدوانيا.
    In particular, they shall, in accordance with their domestic laws or pursuant to bilateral or multilateral agreements or arrangements: UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    14. Karadžić has called 130 witnesses viva voce or pursuant to rules 92 bis and ter of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. UN 14 - وطلب كاراديتش حضور 130 شاهداً ليدلوا بشهادات شفوية أو عملا بالقاعدتين 92 مكررا، ومكررا ثانيا، من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm; UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترنوا بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية؛
    (v) Persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. UN ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية.
    Article I.17 lays down that only those who are authorized by or pursuant to country ordinance and who are in the possession of written judicial authorization may enter a dwelling against the occupant's will in cases laid down by country ordinance. UN وتنص هذه المادة على أنه لا يجوز الا للمخولين بقرار قطري أو عملا بقرار قطري؛ ولمن يحملون إذنا قضائيا مكتوبا بدخول السكن رغما عن شاغليه في الحالات المنصوص عليها في القرار القطري.
    States non-parties may offer their assistance to the Court under conditions determined by them or pursuant to a specific agreement with the Court. UN للدول غير اﻷطراف أن تعرض مساعدتها على المحكمة وفق الشروط التي تحددها تلك الدول أو عملا باتفاق يعقد بينها وبين المحكمة خصيصا لهذا الغرض.
    The amendment provided for payments to be made in the face of a legal obligation to provide support to a former spouse or pursuant to a final decree of a court of competent jurisdiction. UN ونص التعديل على الدفع في مواجهة التزام قانوني بمساعدة الزوج أو الزوجة السابقين أو عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة ذات اختصاص.
    3. Nothing in this article prevents the claimant from proving that any person other than a person identified in the contract particulars or pursuant to paragraph 2 of this article is the carrier. UN ٣- ليس في هذه المادة ما يمنع المطالِب من إثبات أن أي شخص غير الشخص المحدد في تفاصيل العقد أو عملا بالفقرة 2 من هذه المادة هو الناقل.
    Workers performing arduous work or work which is damaging to their health shall be entitled to 18 days of annual leave. UN أما العمال الذين يؤدون عملا شاقا أو عملا يضر بصحتهم فإنهم بتمتعون بالحق في الحصول على إجازة سنوية مدتها 18 يوما.
    In such cases, the main objective of imposing the sanctions is to induce the relevant State to cease or refrain from actions that represent a threat, a breach of international peace or an act of aggression. UN وفي مثل هذه الحالات، يتمثل الهدف الرئيسي لفرض الجزاءات في دفع الدولة ذات الصلة الى التوقف، أو الامتناع عن اتخاذ اﻹجراءات التي تمثل تهديدا أو انتهاكا للسلم الدولي أو عملا عدوانيا.
    A workingwoman cannot be assigned to posts which entail particularly hard work, work under ground or under water nor work that can have detrimental effect and pose high risk to her health. UN 867 - ولا يمكن تعيين المرأة العاملة في منصب يتضمن عملا شاقا بصفة خاصة، ولا في منصب يتضمن عملا تحت الأرض أو تحت سطح الماء، أو عملا يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا أو يشكل خطرا شديدا على صحتها.
    Accordingly, they proposed to the organizations the following definition appearing in a popular personnel management handbook which describes training as " the systematic development of the knowledge, skills, and attitudes required by an individual to perform adequately a given task or job " .5 UN وعلى ذلك، فقد اقترحوا على المنظمات التعريف الحالي الذي يرد في كتيب ذائع الاستخدام صدر عن إدارة شؤون الموظفين ويصف التدريب بأنه: " التنمية المنهجية للمعارف والمهارات والمواقف، المطلوبة من فرد ما لكي يتسنى له أن يؤدي بكفاءة مهمة من المهام أو عملا من اﻷعمال " )٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more