"أو عنوان" - Translation from Arabic to English

    • or address
        
    • or an address
        
    • or the address
        
    • no address
        
    The proceedings before the Commission are confidential and, under the relevant rules, no disclosure of any document or address filed is possible. UN واﻹجراءات القانونية المعروضة على اللجنة سرية، ولا يجوز بمقتضى القوانين ذات الصلة، الكشف عن أي وثيقة أو عنوان وارد بها.
    Therefore, paragraph 5 only prevents a court or arbitrator from inferring the location of a party from the sole fact that the party uses a given domain name or address. UN ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما.
    Which won't be easy without a last name or address. Open Subtitles الأمر الذي لن يكون سهلاً دون اسم عائلة أو عنوان
    Is there any contact information or an address of where she was staying? Open Subtitles ومــاذا عن حقيبتها ؟ هل هناك أى وسائل إتصال أو عنوان عن المكان الذي كانت تقطن فيه ؟
    One suggestion was that recommendation X should be recast in a positive way to provide that a notice containing an incorrect statement of the identifier or the address of the secured creditor or its representative would not be ineffective unless it would seriously mislead a reasonable searcher. UN وكان من تلك الاقتراحات إعادة صياغة التوصية خاء بطريقة إيجابية كيما تنص على أن الإشعار الذي يتضمن بيانات مغلوطة بشأن وسيلة تعريف هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يفقد نفاذه ما لم يكن من شأنه أن يؤدي إلى تضليل الباحث الحصيف تضليلا خطيرا.
    Anyhow, we're wondering if you might be able to find out the real name or address of the boy who was given up for adoption, or any sort of lead. Open Subtitles على كل حال ، نحن نتسائل ، إذا كنتَ قادراً على إيجاد الإسم الحقيقي أو عنوان الفتى الذي تخلوا عن تبنيه
    Section 30 of the PCA refers to the non-disclosure in any civil or criminal proceeding of the name or address of any informer, or any matter which might lead to his discovery. UN تنصّ المادة 30 من قانون منع الفساد على عدم جواز الكشف عن اسم أو عنوان المُبلّغ في الدعاوى المدنية أو الجنائية، أو الكشف عن أيِّ معلومات قد تؤدي على اكتشاف هويته.
    If the paragraph had intended to convey refusal of receipt, then there would have been no need to refer to the last-known place of business or address. UN فإذا كانت الفقرة تشمل فعلا حالة رفض التسلم، لانعدمت الحاجة إلى الإشارة فيها إلى آخر مكان عمل أو عنوان معروف للمرسل إليه.
    Exactly, but I haven't been able to trace a name or address. Open Subtitles لم أتمكن من التوصل إلى إسم أو عنوان
    " X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. UN " خاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وسيلة تحديد هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يبطل الإشعار المسجل طالما أنه لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    " X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. UN " خاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وسيلة تحديد هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يبطل الإشعار المسجل طالما أنه لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    " X. The law should provide that an error in the identifier or address of the secured creditor or its representative does not render a registered notice ineffective as long as it has not seriously misled a reasonable searcher. UN " خاء- ينبغي أن ينص القانون على أن الخطأ في وسيلة تحديد هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يبطل الإشعار المسجل طالما أنه لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
    30. The Chairperson said that refusal to take delivery was covered by paragraph 2, which said that if delivery failed, the notice was deemed to have been received if it was sent to the addressee's last-known place of business or address. UN 30 - الرئيس: قال إن حالة رفض التسلم مشمولة بالفقرة 2، التي تنص على أنه إذا ما تعذّر التسليم، يُعتبَر الإشعار قد سُلِّم إذا أُرسل إلى آخر مكان عمل أو عنوان معروف للمرسل إليه.
    (c) at the addressee's last-known place of business or address, if after reasonable efforts delivery cannot be effected in accordance with paragraph (a) or (b). UN (ج) إلى آخر مكان عمل أو عنوان معروف للمرسل إليه، إذا تعذّر التسليم بمقتضى الفقرة (أ) أو (ب) بعد بذل جهود معقولة.
    There's no name or address. Open Subtitles ليس هناك إسم أو عنوان
    We all loved Brick, even though he never had a phone number, or address or Social Security number. Open Subtitles جميعنّا كُنّا نحبك (بريك)، حتى و لم يكُن لديه رقم هاتف، أو عنوان أو رقم ضمان إجتماعيّ.
    No name or address. Open Subtitles بلا اسم أو عنوان.
    With the personal written consent of the employees concerned, wages and salaries may be paid through banking establishments, or by postal transfers to an account (or address) indicated by them, on the proviso that all charges are borne by the employers or agencies delegated by them. UN ورهناً بالموافقة الخطية الشخصية للموظفين المعنيين، يمكن أن تدفع الأجور والرواتب عن طريق المؤسسات المصرفية أو مكاتب البريد وذلك بتحويل المبالغ على حساب (أو عنوان) يحدده الموظفون بأنفسهم، شرط أن يتحمل الموظفون أو الوكالات التي يُفوِّضونها جميع الرسوم الناجمة عن هذه التحويلات.
    Every time I got a phone number or an address,you were already gone. Open Subtitles و في كل مرة أحصل على رقم هاتف أو عنوان تكون قد رحلت
    Are they somebody's birthday or an address or something? Open Subtitles هل هم تاريخ عيد ميلاد أحدهم أو عنوان أو أي شيء ؟
    One suggestion was that recommendation X should be recast in a positive way to provide that a notice containing an incorrect statement of the identifier or the address of the secured creditor or its representative would not be ineffective unless it would seriously mislead a reasonable searcher. UN وكان من تلك الاقتراحات إعادة صياغة التوصية خاء بطريقة إيجابية كيما تنص على أن الإشعار الذي يتضمن بيانات مغلوطة بشأن وسيلة تعريف هوية أو عنوان الدائن المضمون أو ممثله لا يفقد نفاذه ما لم يكن من شأنه أن يؤدي إلى تضليل الباحث الحصيف تضليلا خطيرا.
    No name, no address, no phone number, no country, and no face. Open Subtitles ليس لديهم اسم، أو عنوان لا رقم هاتف و لا بلد، أو واجهة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more