"أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة" - Translation from Arabic to English

    • or other grave violations
        
    • or other serious violations of
        
    5. Reaffirms that all persons who committed or authorized acts of genocide or other grave violations of human rights and international humanitarian law are individually responsible and accountable for those violations; UN ٥- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أذن لهم بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي هم مسؤولون ومحاسبون فردياً عن تبعة تلك الانتهاكات؛
    " 11. Encourages the further efforts of the Government of Rwanda to involve, without any discrimination, all citizens not responsible for genocide or other grave violations of international humanitarian law in its administrative, judicial, political and security structures; UN " ١١ - تشجع أيضا المزيد من جهود حكومة رواندا لكي تشرك، دون أي تمييز، جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    12. Invites the Government of Rwanda to continue efforts to involve, without any discrimination, all citizens not responsible for genocide or other grave violations of international humanitarian law in its administrative, judicial, political and security structures; UN ٢١ - تدعو حكومة روانـدا إلى مواصلـة جهودهـا التي ترمي إلى إشراك جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، دون أي تمييز في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    (ii) The need for States to take appropriate steps to comply with their obligations to investigate and prosecute persons suspected of war crimes, crimes against humanity, genocide or other serious violations of human rights law; UN ' 2` الحاجة إلى أن تقوم الدول باتخاذ خطوات مناسبة تكفل التقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو إبادة جماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وملاحقتهم قضائيا.
    and once again emphasizes the responsibility of States to comply with their obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity or other serious violations of international humanitarian law. UN )، ويؤكد مرة أخرى على مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها بوضع حد لإفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب ومقاضاتهم.
    6. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يسمحون بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛
    8. Also encourages the further efforts of the Government of Rwanda to involve, without any discrimination, all citizens not responsible for genocide or other grave violations of international humanitarian law in its administrative, judicial, political and security structures; UN ٨- تشجع أيضاً المزيد من جهود حكومة رواندا لكي تُشرك، دون أي تمييز، جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها الادارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    6. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يقومون أو يسمحون بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛
    9. Encourages the efforts of the Government of Rwanda to involve, regardless of ethnicity, all citizens not responsible for acts of genocide or other grave violations of international humanitarian law, within its administrative, judicial, political and security structures; UN ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    8. Encourages the efforts of the Government of Rwanda to involve, regardless of ethnicity, all citizens not responsible for genocide or other grave violations of international humanitarian law in its administrative, judicial, political and security structures; UN ٨- تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا لكي تُشرك، بغض النظر عن اﻷصل العرقي، جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال الابادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    3. Reaffirms that all persons who committed or authorized acts of genocide or other grave violations of human rights and international law are individually responsible and accountable for those violations; UN ٣ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو أذنوا بارتكاب جرائم اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي مسؤولون بصورة شخصية ويخضعون للمساءلة عن تلك الانتهاكات؛
    12. Invites the Government of Rwanda to continue efforts to involve, without any discrimination, all citizens not responsible for genocide or other grave violations of international humanitarian law in its administrative, judicial, political and security structures; UN ٢١ - تدعو حكومة روانـدا إلى مواصلـة جهودهـا التي ترمي إلى إشراك جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، دون أي تمييز، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    9. Encourages the efforts of the Government of Rwanda to involve, regardless of ethnicity, all citizens not responsible for acts of genocide or other grave violations of international humanitarian law, within its administrative, judicial, political and security structures; UN ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    " 3. Reaffirms that all persons who committed or authorized acts of genocide or other grave violations of human rights and international humanitarian law are individually responsible and accountable for those violations; UN " 3- تؤيد من جديد أن جميع الأشخاص الذين ارتكبوا أو أذنوا بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، هم مسؤولون عن تلك الانتهاكات ويحاسبون عليها فردياً؛
    6. Reaffirms that all persons who committed or authorized acts of genocide or other grave violations of human rights and international humanitarian law are individually responsible and accountable for those violations; UN 6- تؤكد من جديد أن جميع الأشخاص الذين ارتكبوا أو أذنوا بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي هم مسؤولون ومحاسبون فردياً عن تلك الانتهاكات؛
    4. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations and that the international community will exert every effort to bring those responsible to justice in accordance with international principles of due process; UN ٤ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يسمحون بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان مسؤولون فرديا وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات، وأن المجتمع الدولي سوف يبذل قصارى جهده لتقديم هؤلاء المسؤولين الى العدالة، وفقا للمبادئ الدولية لﻹعمال الواجب للقانون؛
    88. The name of the institution could be the " Joint Criminal Chamber " and it would be responsible for trying persons accused of acts of genocide or other serious violations of international humanitarian law committed on the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as citizens of the Democratic of the Congo accused of committing such acts or violations on the territory of neighbouring States. UN 88 - ويمكن أن يُطلق على المؤسسة اسم الدائرة الجنائية المختلطة، حيث يُعهد إليها بمحاكمة الأشخاص المتهمين بالمسؤولية عن أعمال الإبادة أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتبكة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال أو الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة.
    160. The name of the institution could be the " Joint Criminal Chamber " and it would be responsible for trying persons accused of acts of genocide or other serious violations of human rights and international humanitarian law committed on the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as citizens of the Democratic Republic of the Congo accused of committing such acts or violations on the territory of neighbouring States. UN 160 - ويمكن أن يُطلق على المؤسسة اسم الدائرة الجنائية المختلطة، حيث يُعهد إليها بمحاكمة الأشخاص المتهمين بالمسؤولية عن أعمال الإبادة أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتبكة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال أو الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة.
    149. The institution, which could be known as the " Mixed Criminal Chamber " , would be responsible for trying persons accused of acts of genocide or other serious violations of human rights and international humanitarian law committed on the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as citizens of the Democratic Republic of the Congo accused of committing such acts or violations on the territory of neighbouring States. UN 149- ويمكن أن يُطلق على هذه المؤسسة اسم " الدائرة الجنائية المختلطة " ، حيث يُعهد إليها بمحاكمة الأشخاص المتهمين بالمسؤولية عن أعمال الإبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتبكة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك محاكمة مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال أو الانتهاكات في أقاليم الدول المجاورة.
    " The Security Council recalls the obligations of all States to ensure respect for international humanitarian law, including the four Geneva conventions, and once again emphasises the responsibility of States to comply with their obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity or other serious violations of international humanitarian law. UN " ويشير مجلس الأمن إلى التزامات جميع الدول بكفالة احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع، ويؤكد مجددا مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها بأن تضع نهاية لإفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان من العقاب وأن تقوم بمقاضاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more