"أو غيرها من الترتيبات" - Translation from Arabic to English

    • or other arrangements
        
    Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; UN وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛
    The submitter of the confidential information shall be deemed responsible for any contractual or other arrangements for the transmission of this information until the Secretariat confirms its receipt. UN 21 - يعتبر مقدم المعلومات السرية مسؤولاً عن أية ترتيبات تعاقدية أو غيرها من الترتيبات لإرسال المعلومات إلى أن تؤكد الأمانة تلقيها.
    It would be useful for the Commission in the consideration of these issues to be provided with relevant State practice, in particular treaties or other arrangements existing on the subject. UN ومن المفيد للجنة لدى نظرها في هذه القضايا أن تطَّلع على ممارسات الدول المتصلة بهذا الموضوع، لا سيما المعاهدات أو غيرها من الترتيبات القائمة في هذا الشأن().
    6. Also invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the application of treaties on mutual assistance in criminal matters or other arrangements for such mutual assistance: UN ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى النظر، حيثما ينطبق ذلك وفي إطار النظم القانونية الوطنية، في اتخاذ التدابير التالية في سياق تطبيق معاهدات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو غيرها من الترتيبات الخاصة بتبادل هذه المساعدة:
    The Niger reported the establishment of reception and transit centres for child victims of trafficking where identified child victims were taken in until their places of origin were determined, upon which repatriation or other arrangements would be made for their return home. UN وأفادت النيجر عن إنشاء مراكز عبور واستقبال للأطفال ضحايا الاتجار يودع فيها من يتم التعرف عليهم منهم ريثما تحدد أماكنهم الأصلية، وتتخذ بعد ذلك ترتيبات الإعادة إلى الوطن أو غيرها من الترتيبات لعودتهم إلى ديارهم.
    1. The Riparian Parties shall, within the framework of relevant agreements or other arrangements according to article 9 of this Convention, exchange reasonably available data, inter alia, on: UN 1 - تتبادل الأطراف المشاطئة، في إطار الاتفاقات ذات الصلة أو غيرها من الترتيبات وفقا للمادة 9 من هذه الاتفاقية، البيانات المتوافرة بشكل معقول والمتعلقة في جملة أمور بما يلي:
    Further, the various concepts involved, i.e. “territory”, “control” or “jurisdiction”, have to be understood in accordance with the meaning given to them under relevant principles of international law, treaties or other arrangements agreed to or entered into between States. UN كما يتعين فهم شتى المفاهيم التي تنطوي عليها المسألة، من قبيل مفاهيم " اﻹقليم " و " السيطرة " و " الولاية " ، بما يطابق المعنى المفرد لها بموجب المبادئ ذات الصلة من مبادئ القانون الدولي أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات المتفق عليها أو الملتزم بها بين الدول.
    “6. Also invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the application of treaties on mutual assistance in criminal matters or other arrangements for such mutual assistance: UN " ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى النظر، حيثما اقتضى اﻷمر وضمن إطار النظم القانونية الوطنية، في اتخاذ التدابير التالية في سياق تطبيق معاهدات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أو غيرها من الترتيبات الخاصة بتبادل هذه المساعدة:
    (b) Exchange information regarding experience gained in concluding and implementing bilateral and multilateral agreements or other arrangements having relevance to the purposes of this Convention and to which one or more of the Parties are a party; UN (ب) تبادل المعلومات بشأن الخبرات المكتسبة في عقد وتنفيذ الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف أو غيرها من الترتيبات التي لها صلة بهدف هذه الاتفاقية والتي تضم طرفاً أو أكثر من أطرافها؛
    62. Bilateral agreements or other arrangements on migration for employment should include provisions such as minimum contractual conditions, grievance measures/mechanisms for aggrieved women migrant workers. UN ٦٢ - وينبغي أن تتضمن الاتفاقات الثنائية أو غيرها من الترتيبات المتعلقة بالهجرة من أجل العمل أحكاما تتمثل في توفر الحد اﻷدنى من الشروط التعاقدية، وتدابير/آليات للنظر في التظلمات بغية إنصاف العاملات المهاجرات اللاتي يتعرضن للظلم.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- وتُرجى الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    17. Please indicate the relevant bilateral, regional and/or multilateral agreements, treaties or other arrangements which the State party concerned is party to, and/or any relevant domestic legislation in that respect. UN 17- الإشارة إلى الاتفاقات أو المعاهدات أو غيرها من الترتيبات الثنائية والإقليمية و/أو متعددة الأطراف،ذات الصلة بالموضوع، والتي تعتبر الدولة الطرف المعنية طرفا فيها، وكذا الإشارة إلى أية تشريعات وطنية لها صلة بهذا الموضوع.
    Such transfers shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law. " UN وتحال تلك الدعاوى وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية " .
    Such transfers shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law. " UN وتحال تلك الدعاوى وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية " ().
    Such agreements or arrangements shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law. " UN وتوضع تلك الاتفاقات أو الترتيبات وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية " .
    We do not address in detail here the potential location of the fund beyond recognizing the value, such as the administrative cost savings, of using, as appropriate, existing administrative or other arrangements. UN 18 - ونحن لا نناقش هنا بالتفصيل المكان المحتمل لقيام الصندوق ولا نتناول شيئاً أكثر من الاعتراف بقيمته، مثل وفورات التكاليف الإدارية التي تنجم، حسبما يتناسب، من الترتيبات الإدارية الحالية أو غيرها من الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more