"أو غيرهما" - Translation from Arabic to English

    • or others
        
    • or by any other means
        
    • or any other
        
    • or otherwise
        
    • AIDS and other
        
    • or other admitted
        
    Parents or others taking care of disabled or ill children living at home or temporarily hospitalized may receive a grant or child-care benefit, based on the child's need for special care and expenses; UN يجوز للوالدين أو غيرهما ممن يرعون أطفالاً معاقين أو مرضى يعيشون في البيت أو يوجدون في المستشفى مؤقتاً أن يتلقوا منحة أو علاوة لرعاية الطفل، حسب حاجة الطفل إلى رعاية ونفقات خاصة؛
    Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يرعونه.
    Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يرعونه.
    Article 23 of the Constitution stipulates that: " Freedom of opinion and of scientific research shall be guaranteed. Everyone shall have the right to express and propagate his opinion orally, in writing or by any other means. " UN 86- تنص المـادة 23 من الدستور على ان حرية الرأي والبحث العلمي مكفولة، ولكل انسان حق التعبير عن رأيه ونشره بالقول أو الكتابة أو غيرهما.
    It is absolutely clear that what is most needed in the world is a culture of peace to counteract the culture of war, death and destruction, or terrorism disguised under the name of low-intensity warfare, preventive warfare or any other such camouflage. UN ومن الواضح تماما أن ما تشتد الحاجة إليه في العالم هو إقامة ثقافة للسلام من أجل التصدي لثقافة الحرب والقتل والدمار، أو الإرهاب الذي يُقتَرف تحت ذريعة شن حرب خفيفة الوتيرة أو حرب وقائية أو غيرهما من الخدع.
    Furthermore, Section 153 a of the Penal Code establishes criminal liability as regards any person who develops, produces, stores or otherwise obtains or possesses toxins regardless of their origin or method of production, of such a kind and in such quantities that they are not justified for preventive, protective or other peaceful purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 153 أ من قانون العقوبات تنشئ مسؤولية جنائية بالنسبة لأي شخص يستحدث أو ينتج أو يخزن أو، خلافا لذلك، يحصل على أو يمتلك مواد سامة بغض النظر عن مصدرها أو أسلوب إنتاجها، من نوع وبكميات غير مُبرَّرةٍ لأغراض الوقاية أو الحماية أو غيرهما من الأغراض السلمية.
    14. States members of the Subcommission are also encouraged to ensure that substance abuse treatment is accessible and affordable to drug abusers living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases and to work to eliminate barriers to access for drug abusers in need of HIV/AIDS care and support. UN 14- الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية مشجَّعة أيضا على ضمان توافر العلاج من تعاطي مواد الإدمان وبتكلفة ميسورة لمتعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه أو غيرهما من الأمراض المنقولة بالدم، وعلى العمل على إزالة الحواجز التي تحول دون وصول متعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه إلى ما يحتاجون إليه من الرعاية والدعم.
    Such protection does not attach to documents or records delivered to an attorney, solicitor or other admitted legal representative in an attempt to protect such documents or records from disclosure required by law. UN فهذه الحماية لا تلازم الوثائق أو السجلات المعطاة إلى محام، أو وكيل قانوني، أو غيرهما من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم في محاولة لحماية هذه الوثائق أو السجلات من الكشف بموجب القانون.
    Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يرعونه.
    Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يرعونه.
    Extra efforts are often needed to collect data on children with disabilities because they are often hidden by their parents or others caring for the child. UN وكثيراً ما تكون هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لجمع البيانات الخاصة بالطفل المعوق لأنه كثيراً ما يُخفيه والداه أو غيرهما ممن يسهرون على رعايته.
    6. Non-interference of both parents or others in medically altering the colour, shape, features or sex of the fetus except for medical necessities. UN 6 - عدم تدخل الوالدين أو غيرهما طبيا لتغيير لون أو شكل أو صفات أو جنس الجنين في بطن أمه، إلا لضرورة طبية.
    All States parties are urged to set out appropriate policies and procedures to make public transportation safe, easily accessible to children with disabilities, and free of charge, whenever possible, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على وضع سياسات وإجراءات ملائمة لجعل وسائط النقل آمنة، وميسورة الركوب للطفل المعوق، ومجانية كلما أمكن ذلك، مع مراعاة الموارد المالية للوالدين أو غيرهما ممن يقومون برعاية الطفل.
    Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; UN (أ) تدريب الوالدين أو غيرهما ممن يرعون الطفل على فهم المخاطر وكشف أعراض الإساءة للطفل وتوعيتهم بذلك؛
    111. Article 36 of the Constitution states: " Freedom of expression and of scientific research is guaranteed. All persons have the right to express their views and to disseminate them orally, in writing or by any other means. " Article 37 of the Constitution provides: " Freedom of the press, printing and publishing is guaranteed under the conditions specified by law. " UN 111- نصت المادة 36 من الدستور على أن " حرية الرأي والبحث العلمي مكفولة، ولكل إنسان حق التعبير عن رأيه ونشره بالقول أو الكتابة أو غيرهما " ، كذلك نصت المادة 37 على أن " حرية الصحافة والطباعة والنشر مكفولة وفقاً للشروط والأوضاع التي يبينها القانون " .
    The enforcement division of the family court will be responsible for recovering child maintenance and paying it to the person who cares for the child, whether that be the father, the mother or any other person. UN كما منح القانون للذكر والأنثى حق رفع دعوى استحقاق النفقة على المسؤول بدفعها وتختص دائرة التنفيذ في محكمة الأسرة بتحصيل نفقة الطفل وتسليمها للحاضن سواء كان الأب أم الأم أو غيرهما.
    Torture of minors or of persons who, by virtue of their physical or mental state, were not in a position to care for themselves, by their father, mother or other older relatives, or any other person having authority over or care of the minors or disabled persons, or any adult living occasionally or habitually with the victim. UN جريمة التعذيب المرتكبة في حق قاصر أو في حق شخص عاجز عن رعاية نفسه بحكم حالته البدنية أو العقلية، على يد الأب أو الأم أو غيرهما من الأقارب أو أي شخص له السلطة عليه أو الحق في رعايته أو أي شخص بالغ يسكن مع الضحية أحيانا ًأو عادة؛
    Everyone has the right to express his opinion and publish it by word of mouth, in writing or otherwise " (art. 23). UN ولكل إنسان حق التعبير عن رأيه ونشره بالقول أو الكتابة أو غيرهما " (المادة 23).
    14. States members of the Subcommission are also encouraged to ensure that substance abuse treatment is accessible and affordable to drug abusers living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases and to work to eliminate barriers to access for drug abusers in need of HIV/AIDS care and support. UN 14- والدول الأعضاء في اللجنة الفرعية مدعوة أيضا إلى ضمان توافر العلاج من تعاطي مواد الإدمان وبتكلفة ميسورة لمتعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه أو غيرهما من الأمراض المنقولة بالدم، وإلى العمل على إزالة الحواجز التي تحول دون وصول متعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه إلى ما يحتاجون إليه من الرعاية والدعم.
    27.7. Contracting States wishing to refer expressly to the protection afforded to confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative may do so by adding the following text at the end of paragraph 5: UN 27-7 ويجوز للدول المتعاقدة التي تود الإشارة صراحة إلى الحماية الموفرة للاتصالات السرية بين موكِّل ومحام أو وكيل قضايا أو غيرهما من الممثلين القانونيين المعترف بهم، أن تفعل ذلك بإضافة النص التالي في نهاية الفقرة 5:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more