"أو غيره من ضروب المعاملة السيئة" - Translation from Arabic to English

    • or other ill-treatment
        
    • or ill-treatment
        
    • or other forms of ill-treatment
        
    Fears had been expressed that they might be subjected to torture or other ill-treatment while in detention. UN وأبديت مخاوف من احتمال تعرضهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    In general, there is a shortage of qualified forensic experts regarding torture or other ill-treatment. UN وهناك عموما نقص في خبراء الطب الشرعي المؤهلين فيما يتعلق بالتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    As already noted, many symptoms attributable to torture or other ill-treatment are not physical. UN ووفقا لما أشير إليه آنفا، فإن كثيرا من أعراض التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة ليست بدنية.
    Information should be provided on the number of complaints filed against the use of coercion, torture or ill-treatment to obtain confessions, and about the follow-up decisions adopted. UN وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى.
    With regard to requests for extradition, he asked whether the rule of non-refoulement was absolute in the Philippines, so that nobody could be deported if they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN 36- وبخصوص الطلبات المتعلقة بالتسليم سأل عما إذا كانت قاعدة عدم الطرد قاطعة في الفلبين بحيث إنه لا يجوز ترحيل أي شخص إذا كان هناك خطر بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Fears had been expressed that he might be subjected to torture or other ill-treatment while in detention. UN وأعرب عن مخاوف من أنه قد يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز.
    The opinion part of the report should point to the probable relationship between the physical and psychological findings and possible torture or other ill-treatment. UN وينبغي أن يشير جزء الرأي من التقرير إلى العلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Such screenings must be capable of identifying both physical and psychological symptoms that may indicate that torture or other ill-treatment has taken place. UN ويجب أن تكون الفحوص من هذا القبيل قادرة على تحديد الأعراض البدنية والنفسية على السواء، التي قد تشير إلى وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Criminal procedure must ensure that reports of a non-government health professional may be accepted as evidence of torture or other ill-treatment in Court. UN ويجب أن تكفل الإجراءات الجنائية إمكانية قبول تقارير الأخصائيين الصحيين غير الحكوميين كأدلة على التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة في المحاكم.
    68. Recommendations regarding the effective investigation of allegations of torture or other ill-treatment: UN 68 - التوصيات المتعلقة بالتحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة:
    20. The Committee continues to be deeply concerned about the lenient sentences imposed by Austrian courts in cases of torture or other ill-treatment by law enforcement officials. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة جدا إزاء العقوبات المتساهل فيها التي تفرضها المحاكم النمساوية في قضايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة التي يتورط فيها مسؤولون عن إنفاذ القانون.
    AI remained seriously concerned about persistent allegations of widespread torture or other ill-treatment of detainees and prisoners by law enforcement personnel. UN 8- ولاتزال منظمة العفو الدولية تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار الادعاءات التي تتعلق بتفشي ظاهرة تعذيب المحتجزين والسجناء أو غيره من ضروب المعاملة السيئة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The State party should ensure that all cases of unlawful killing, torture or other ill-treatment, unlawful detention or enforced disappearance are effectively, independently and impartially investigated, that perpetrators, including, in particular, persons in positions of command, are prosecuted and sanctioned, and that victims are provided with effective remedies. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق الفعلي والمستقل والنزيه في جميع أعمال القتل غير المشروعة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أو الاحتجاز غير القانوني أو الاختفاء القسري، وملاحقة المذنبين، ولا سيما منهم الأشخاص في مناصب القيادة، ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    The State party should ensure that all cases of unlawful killing, torture or other ill-treatment, unlawful detention or enforced disappearance are effectively, independently and impartially investigated, that perpetrators, including, in particular, persons in positions of command, are prosecuted and sanctioned, and that victims are provided with effective remedies. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق الفعلي والمستقل والنزيه في جميع أعمال القتل غير المشروعة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أو الاحتجاز غير القانوني أو الاختفاء القسري، وملاحقة المذنبين، ولا سيما منهم الأشخاص في مناصب القيادة، ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Forensic science has a key role to play regarding the obligation of States to investigate and prosecute allegations of torture or other ill-treatment, especially with regard to individual responsibility and the fight against impunity. UN ويؤدي علم الطب الشرعي دورا رئيسيا فيما يتعلق بالتزام الدول بالتحقيق في الادعاءات بوقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة ومقاضاتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الفردية ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Government did not know of anyone named Afonso Cipriano, but confirmed the temporary detention of persons named Basco Pinto, Antonio da Costa, Inacio Felona, Kai-Rubik alias Armindo Maia and Kai-Rubik alias Mr. Butkevich, denying any allegations of torture or other ill-treatment. UN وبينت الحكومة أنها لا تعرف أحد باسم ألفونسو سيبريانو، ولكنها أكدت الاحتجاز المؤقت ﻷشخاص أسماؤهم: باسكو بينتو، وأنطونيو دا كوستا، وإيناسيو فيلونا، وكاي - روبيك المعروف بأرميندو مايا، وكاي - روبيك المعروف بالسيد بوتكيفيتش، وأنكرت أي ادعاءات بتعرضهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    29. According to medical ethical standards, health professionals have the obligation not to participate actively or passively in torture or other ill-treatment. UN ٢٩ - وفقا لآداب مهنة الطب، يتعين على الأخصائيين الصحيين الالتزام بعدم المشاركة بشكل إيجابي أو سلبي في ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة().
    Information should be provided on the number of complaints filed against the use of coercion, torture or ill-treatment to obtain confessions, and about the follow-up decisions adopted. UN وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى.
    (c) The criminal responsibility of those exercising superior authority for acts of torture or ill-treatment committed by subordinates where they knew or should have known that such impermissible conduct was, or was likely, to occur, yet took no reasonable and necessary preventive measures. UN (ج) المسؤولية الجنائية لممارسي السلطة العليا عن أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة التي يرتكبها مرؤوسوهم وهم يعلمون أو كان ينبغي لهم أن يعلموا بحدوث هذا النوع من السلوك المرفوض، أو بإمكان حدوثه، ولم يتخذوا مع ذلك التدابير الوقائية المعقولة اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more