"أو غير ذلك من الوسائل" - Translation from Arabic to English

    • or other means
        
    • or other items intended
        
    • or other methods
        
    In addition, frustration has been experienced in attempting to obtain confirmation or clarification from States concerning information that is in the public domain as a result of press reports or other means. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعثرت المساعي الرامية إلى التماس أن تؤكد الدول أو توضح المعلومات المندرجة في نطاق الملك العام والتي ترد في تقارير صحفية أو غير ذلك من الوسائل.
    " 2. Knowingly procuring weapons, equipment or other means to assist in the commission of an offence; " 3. UN · الشخص الذي مع علمه بالمقصد المراد الحصول عليه أعان على ارتكابه بأسلحة أو آلات أو غير ذلك من الوسائل التي من شأنها الإعانة على تنفيذ الفعل؛
    According to a judicial interpretation of the Supreme People's Court, domestic violence is behaviour that takes place among members of a family, encompassing beating, binding, maiming, forcible deprivation of personal liberty, or other means resulting in physical or psychological injury to a family member. UN والعنف العائلي، حسب التفسير القضائي الصادر عن محكمة الشعب العليا، هو سلوك يقع فيما بين أفراد الأسرة، ويشمل الضرب والتقييد والتشويه والحرمان القسري من الحرية الشخصية، أو غير ذلك من الوسائل التي تفضي إلى إصابة فرد من أفراد الأسرة بضرر بدني ونفسي.
    According to article 32.4 a person using recruitment, collusion, threats or other means to incite another person to commit an offence is regarded as an instigator and is subject to the same criminal liability as the perpetrator of the offence. UN ويُعتبر محرِّضا، بموجب المادة 32-4، كل مَن يستخدم التجنيد أو التواطؤ أو التهديد أو غير ذلك من الوسائل لتحريض شخص آخر على ارتكاب جريمة، ويخضع لنفس المسؤولية الجنائية التي يخضع لها مرتكب الجريمة.
    Article 297. Anyone who, in connection with any disasters, damage or loss provided for in this chapter, removes, conceals, disables installations, materials, tools, equipment or other items intended for defence or rescue operations, or who prevents or hinders the provision of defence or rescue services, shall be sentenced to the same punishment as the perpetrators of the offence in question. UN المادة 297 - يعاقب كل من يقوم في أي من الكوارث أو الأخطار التي يشملها هذا الفصل بسلب أو إخفاء مواد أو أدوات أو أجهزة أو غير ذلك من الوسائل المستخدمة في أعمال الدفاع أو الإنقاذ أو يعطل منشآت الدفاع أو الإنقاذ أو يعوق أو يصعّب تقديم خدماتها بعقوبة تماثل عقوبة مرتكبي الجريمة التي نتناولها.
    (b) Readers, taped texts or other methods of making visually delivered materials available to individuals with visual impairments; UN (ب) أجهزة القراءة أو النصوص المسجلة على أشرطة أو غير ذلك من الوسائل لجعل المواد المقدمة بصريا متاحة للأفراد المصابين بإعاقة بصرية؛
    [by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. UN ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة .
    [by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. UN ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة .
    [by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. UN ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة .
    [by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. UN ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة .
    He would like to emphasize that the right to freedom of expression may not be restricted by indirect methods or means such as the abuse of government control over printing facilities or distribution networks, or other means impeding the free communication and circulation of ideas and opinions regardless of frontiers. UN ويود أن يؤكد أنه لا يجوز تقييد الحق في حرية التعبير بطرق أو وسائل غير مباشرة مثل اساءة استعمال سيطرة الحكومة على مرافق الطباعة وشبكات التوزيع، أو غير ذلك من الوسائل المعوقة لحرية نقل اﻷفكار واﻵراء وانتشارها دون اعتبار للحدود.
    The Special Rapporteur would like to emphasize his view that the right to freedom of expression may not be restricted by indirect methods or means such as the unhealthy government practice of controlling printing facilities, radio broadcasting frequencies, equipment used in the dissemination of information, or other means impeding the free communication and circulation of ideas and opinions. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد اعتقاده بأنه لا يجوز تقييد الحق في حرية التعبير بطرق أو وسائل غير مباشرة مثل الممارسة الحكومية الضارة للسيطرة على مرافق النشر وموجات البث اﻹذاعي والمعدات المستخدمة في نشر المعلومات أو غير ذلك من الوسائل المعوقة لنقل اﻷفكار واﻵراء ونشرها بحرية.
    In addition, it was suggested that regional fishery management organizations and arrangements should use or amend their certificate of origin schemes or other means for tracking trade in fish to require the listing of the Lloyds registration number for all vessels harvesting the fish tracked by the scheme. UN وعلاوة على ذلك اقترح بأن تستخدم المنظمات والمؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو برامجها الخاصة بشهادة المنشأ أو تعدلها أو غير ذلك من الوسائل لمتابعة الاتجار في الأسماك، بحيث تستوجب تبيان رقم التسجيل لدى شركة لويدز بالنسبة لجميع السفن التي تصطاد الأسماك التي تشملها تلك البرامج.
    Ireland could accept the proposals put forward in that regard by the Coordinator in his papers, subject to the reservation that perimeter-marked areas should be both monitored by military personnel and protected by fencing or other means in order to ensure the effective exclusion of civilians. UN وآيرلندا يمكن أن تقبل المقترحات التي قدمها المنسق في هذا الصدد في الوثائق التي أعدها شريطة أن يتولى مراقبة المناطق المرسومة الحدود موظفون عسكريون وأن تُحاط بسياج أو غير ذلك من الوسائل التي تحول بفعالية دون دخول المدنيين إليها.
    The group took the view that disclosure should be made of the control structure and of how shareholders or other members of the organization can exercise their control rights through voting or other means. UN 23- وقد رأى الفريق أنه ينبغي الكشف عن البيانات فيما يتعلق بهيكل الرقابة والكيفية التي يمكن بها لحملة الأسهم أو غيرهم من أعضاء المؤسسة ممارسة حقوقهم في الرقابة من خلال التصويت أو غير ذلك من الوسائل.
    The delegation drew attention to the Penal Code amendments of 2009 relating to propaganda, with the addition of provisions on the incitement to ethnic hostility or hatred in speech, print or other mass media or through electronic information systems or other means. UN ووجه الوفد العناية إلى التعديلات التي أُجريت على قانون العقوبات في عام 2009 والمتعلقة بالدعاية حيث أُضيفت أحكام تتعلق بالتحريض على العداوة العرقية أو خطاب الكراهية بواسطة المطبوعات أو غير ذلك من وسائط الإعلام العامة أو بواسطة الأنظمة المعلوماتية الإلكترونية أو غير ذلك من الوسائل.
    As such, it was argued, international commercial arbitration might have reduced the opportunity for inter-State conflicts by obviating the need for States to confront one another directly on behalf of their aggrieved citizens, through reprisals, claims espousals or other means. UN وقيل إنَّ التحكيم التجاري الدولي من ذلك المنطلق ربما ساعد على الحد من فرص نشوب صراعات بين الدول وذلك بتفادي الحاجة إلى المواجهة المباشرة فيما بينها نيابةً عن مواطنيها المتضررين، من خلال القيام بأعمال انتقامية، أو مناصرة مطالباتهم، أو غير ذلك من الوسائل.
    The group took a view that disclosure should be made of control structure and of how shareholders or other members of the organization can exercise their control rights through voting or other means. UN 22- وكان من رأي الفريق أنه ينبغي الكشف عن البيانات فيما يتعلق بهيكل الرقابة والكيفية التي يمكن بها لحملة الأسهم أو غيرهم من أعضاء المنظمة ممارسة حقوقهم في الرقابة من خلال التصويت أو غير ذلك من الوسائل.
    30. Two valuable spin-off activities include " sidebar " networking between participants when members contact each other informally either by email or other means, but outside the confines of the original network. UN 30 - وثمة نشاطان عرضيان قيِّمان أولهما التواصل بين المشاركين " على هامش اللقاءات " حيث يجري الأعضاء اتصالات غير رسمية فيما بينهم إما عن طريق البريد الإلكتروني أو غير ذلك من الوسائل خارج نطاق شبكة التواصل الأصلية.
    Article 297. Anyone who, in connection with any disasters, damage or loss provided for in this chapter, removes, conceals or disables installations, materials, tools, equipment or other items intended for defence or rescue operations, or who prevents or hinders the provision of defence or rescue services, shall be sentenced to the same punishment as the perpetrators of the offence in question. UN المادة 297 - يعاقب كل من يقوم بسلب أو إخفاء مواد أو أدوات أو أجهزة أو غير ذلك من الوسائل المستخدمة في الدفاع أو في الإنقاذ أو يعطل منشآت الدفاع والإنقاذ أو يعوق أو يصعب تقديم خدماتها، يعاقب بعقوبة تماثل عقوبة مرتكبي الجريمة التي نحن بصددها.
    The international community must continue its efforts to identify and avert impending conflicts, monitor the conduct of all parties to a conflict, and develop more timely and effective responses to reported atrocities, whether through diplomacy; economic, political or public pressure; humanitarian or development aid; or other methods. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتحديد النزاعات الوشيكة ومنعها، ورصد سلوك جميع الأطراف في النزاع، والرد في الوقت المناسب وعلى نحو أكثر فاعلية على الفظائع التي يبلغ عنها، سواء من خلال النشاط الدبلوماسي، أو الضغوط الاقتصادية أو السياسية أو العامة، والمعونة الإنسانية أو الإنمائية؛ أو غير ذلك من الوسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more