"أو غير قانونية" - Translation from Arabic to English

    • or illegal
        
    • or unlawfully
        
    • or illegally
        
    • or unlawful
        
    • illegal or
        
    • or detention
        
    The possibility of judicially protected arbitrary or illegal arrests has a direct impact on guarantees of due process. UN لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة.
    There was no record of its legal or illegal use, and therefore its inclusion in the schedules would not have any commercial implications. UN ولم تسجَّل أيُّ استخدامات قانونية أو غير قانونية لها، وبالتالي فإنَّ إدراجها في الجداول لن تكون له أيُّ آثار تجارية.
    Paragraph 1 stated that the draft articles applied to the expulsion by a State of aliens who were lawfully or unlawfully present in its territory. UN وتنص الفقرة 1 على أن مشاريع المواد تسري على قيام دولة بطرد أجانب موجودين بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليمها.
    Draft article 18 therefore specified that the expelling State must not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of the right to family life. UN ويحدد مشروع المادة 18، بناء على ذلك، وجوب عدم تدخل الدولة الطاردة بصورة تعسفية أو غير قانونية في ممارسة الحق في الحياة الأسرية.
    Any foreigner in the country, whether there legally or illegally: UN فالأجانب الذين يقيمون على أراضيها بصفة قانونية أو غير قانونية يتسم وضعهم بما يلي:
    It should, however, cover the removal of foreign nationals regardless of whether they had entered the country legally or illegally. UN ومع ذلك، ينبغي أن يشمل إبعاد الأجانب بغض النظر عما إذا كانوا قد دخلوا إلى البلد بطريقة قانونية أو غير قانونية.
    While recognizing Israel's right to self-defence, the European Union called on it to exercise the utmost restraint and not to engage in disproportionate or unlawful action. UN وفي حين يسلم الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس، فإنه يطلب إليها أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس، وألا تقدم على إجراءات غير متناسبة أو غير قانونية
    Those columns are dedicated to doing work that's probably considered by many people to be immoral or illegal. Open Subtitles هذه المسارات مكلفة بأعمال تعتبر بنظر العديد من الناس لا أخلاقية أو غير قانونية
    Bribery is criminalized for the legal or illegal performance or omission of a public official " within the scope of his/her competence " . UN وتجرَّم الرشوة في حال أداء موظف عمومي " في نطاق اختصاصه " بصورة قانونية أو غير قانونية لفعل ما أو إغفاله.
    Indeed, the awards shall only be challenged for grounds set forth by law and not in the case of incorrect or illegal awards. UN وفي الواقع، لا يمكن الطعن في قرارات التحكيم إلا للأسباب المنصوص عليها في القانون وليس على أساس ما إذا كانت قرارات التحكيم خاطئة أو غير قانونية.
    Thus sales can be fully legal and subject to due import and export controls, but covert or illegal sales are also possible. UN ويمكن أن تكون عمليات البيع هذه قانونية تماما وخاضعة لضوابط الاستيراد والتصدير الواجبة، ولكنها قد تكون أيضا عمليات بيع سرية أو غير قانونية.
    In other cases, it is due to financial obstacles because large portions of the population are uninsured or cannot get public services without paying formal or illegal fees that are large relative to their incomes. UN وفي حالات أخرى، يعزى إلى العقبات المالية لأن قطاعات كبيرة من السكان ليس لديها تأمين صحـي أو أنها لا تستطيع الحصول على الخدمات العامة دون دفع رسوم رسمية أو غير قانونية تعتبر عاليـة بالنسبة لدخولهم.
    He endorsed the Commission's proposal to include aliens subject to expulsion in the scope of the procedural guarantees, irrespective of whether they were lawfully or unlawfully present in the territory of the State. UN وقال إنه يؤيد اقتراح اللجنة بأن تدرج الأجنبي موضوع الطرد في نطاق الضمانات الإجرائية، بصرف النظر عما إذا كان موجودا بصورة قانونية أو غير قانونية في إقليم الدولة.
    Draft article 1 focuses on aliens who are lawfully or unlawfully present in the territory of a State and are subject to expulsion. UN تنص المادةُ 1 من مشاريع المواد الحالية على أن أحكام تلك المواد تسري على الأجانب الخاضعين للطرد الموجودين في إقليم الدولة بصورة قانونية أو غير قانونية.
    As presently drafted, the scope of article 1 applies to all aliens, whether in the United Kingdom lawfully or unlawfully. UN فالمادة 1، بصيغتها الحالية، يندرج في نطاقها جميع الأجانب، سواء أكانوا موجودين في المملكة المتحدة بصورة قانونية أو غير قانونية.
    :: Advice provided for the release of arbitrarily and/or illegally detained persons UN :: إسداء المشورة بشأن الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية و/أو غير قانونية
    The Dominican Republic will have an immigration law that is based on rational principles, applicable to all aliens without distinction living legally or illegally in its territory. UN وستسن الجمهورية الدومينيكة تشريعا للهجرة يقوم على مبادئ حكيمة، تنطبق على جميع الأجانب دون تمييز بين من يعيش على أرضها بصورة قانونية أو غير قانونية.
    :: Release of arbitrarily and/or illegally detained persons UN :: الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية و/أو غير قانونية
    While recognizing Israel's right to self-defence, the European Union called upon it to exercise the utmost restraint and not to engage in disproportionate or unlawful action. UN وفي الوقت الذي يسلم فيه الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس فإنه يطلب إليها ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم القيام بأي إجراءات غير متناسبة أو غير قانونية.
    A. Arbitrary or unlawful deprivation of life UN ألف - الحرمان من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية
    Among other things, Article 28 of the Basic Law states that " torture of any resident or arbitrary or unlawful deprivation of the life of any resident shall be prohibited. " UN وفي جملة أمور، تنص المادة 28 من القانون الأساسي على " حظر تعذيب أي مقيم وحظر حرمان أي مقيم من الحياة بصورة تعسفية أو غير قانونية " .
    Exchange control is aimed at preventing and suppressing all fraudulent, illegal or fictitious operations. UN وتهدف الأنظمة المتعلقة بالصرف إلى منع بل قمع كل عملية احتيالية أو غير قانونية أو وهمية.
    F. Arbitrary or illegal arrest and/or detention 25 - 27 7 UN واو - عمليات اعتقال واحتجـــاز تعسفية و/أو غير قانونية ٥٢ - ٧٢ ٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more