"أو غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • or illicit
        
    • or unlawful
        
    • or illegal
        
    • or illegally
        
    • or illegitimate
        
    • or unlawfully
        
    • or impermissible
        
    • or invalid
        
    • or improper motives
        
    The Money Laundering Act is the principal legislation used to criminalize any suspicious or illicit financial activity. UN وقانون غسل الأموال هو التشريع الرئيسي المستخدم لتجريم أي أنشطة مالية مشبوهة أو غير مشروعة.
    - Reasons why the small arms and light weapons are considered to be illegal or illicit UN - أسباب اعتبار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير قانونية أو غير مشروعة
    Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. UN وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة.
    Failure to do so may lead to the infringement of the law and, therefore, activities considered illegal or unlawful. UN وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى الإخلال بالقانون، ومن ثم تعتبر الأنشطة غير قانونية أو غير مشروعة.
    Quite often their security is threatened by international criminal or illegal organizations and groups such as mercenaries, terrorists, drug traffickers or other adventurists. UN وفي الغالب اﻷعم يكون أمنها مهددا من جانب تنظيمات وجماعات دولية اجرامية أو غير مشروعة مثل المرتزقة أو الارهابيين أو تجار المخدرات أو غيرهم من المغامرين.
    The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. UN ويشمل الحل الإنصافي، على سبيل المثال، إعادة المساكن أو الممتلكات المصادر بطريقة تعسفية أو غير مشروعة.
    :: Legitimate institutions or their employees can be knowingly or unwittingly induced to issue or verify legitimate or illegitimate documents that are then used to enhance the fraudulent scheme. UN :: قد تُستجَر المؤسسات المشروعة أو مستخدَموها، عن عِلم أو دون قصد، إلى إصدار أو توثيق مستندات مشروعة أو غير مشروعة تستخدَم بعدئذ في تعزيز المخطط الاحتيالي.
    - Reasons why the small arms and light weapons are considered to be illegal or illicit UN - أسباب اعتبار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير قانونية أو غير مشروعة
    Whether or not the techniques they employ are extortive or illicit is often a matter of national or state law, and depends upon such questions as whether or not the collector is a diplomat or other registered agent of a foreign power, the nationality of the collector and the kinds of legal and administrative loopholes employed by collectors. UN وسواء كانت الأساليب التي يستخدمها هؤلاء ابتزازية أو غير مشروعة فإنها غالبا ما تكون مسألة خاضعة للقانون الوطني أو قانون الولاية، وتتوقف على مسائل من قبيل ما إذا كان المحصل دبلوماسيا أو وكيلا مسجلا لدولة أجنبية أو غير دبلوماسي، وعلى جنسية المحصل ونوع الثغرات القانونية والإدارية التي يستخدمها المحصل.
    It involves a much higher proportion of hard currency transactions than the formal economy and is managed almost entirely offshore through a labyrinthine multinational network of companies, individuals and bank accounts, many of which do not declare any affiliation to PFDJ or the Eritrean State, and routinely engage in “grey” or illicit activities. UN ففي ظل هذا الاقتصاد، تنجز معاملات العملة الصعبة بمعدل أعلى بكثير مما ينجز في الاقتصاد الرسمي، ويكاد هذا الاقتصاد يدار بالكامل تقريبا من الخارج عن طريق شبكة معقدة ومتعددة الجنسيات من الشركات والأفراد والحسابات المصرفية، والكثير منها لا يجهر بأي انتماء لا للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة ولا للدولة الإريترية، ويزاول بشكل اعتيادي أنشطة ”مريبة“ أو غير مشروعة.
    This right cannot be abridged under conditions of State succession, nor can it be subject to arbitrary or unlawful time limitations. UN ولا يمكن تضييق هذا الحق لأسباب تتعلق بخلافة الدول أو إخضاعه لقيود زمنية تعسفية أو غير مشروعة.
    Information about persons should not be collected or processed in unfair or unlawful ways, nor should it be used for ends contrary to the purposes and principles of the Charter of the Untied Nations. UN ينبغي ألا يتم الحصول على البيانات المتعلقة باﻷشخاص أو معالجتها بأساليب غير نزيهة أو غير مشروعة ولا أن تستخدم ﻷغراض مخالفة ﻷهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    The concern has always been for the consequences of the activities to determine whether they are permissible, lawful or unlawful, prohibited or not prohibited or wrongful. UN وقد انصب الانشغال دائما على عواقب الأنشطة لتحديد ما إذا كان مسموحا بها، أو كانت قانونية أو غير قانونية، محظورة أو غير محظورة، أو غير مشروعة.
    3.3 He also claims that the leaflets did not contain any unlawful or illegal message. UN 3-3 ويدّعي أيضاً أن المناشير لم تتضمن أي رسائل غير قانونية أو غير مشروعة.
    He contends that the only proper course for Hungary would be to restitute those assets which were obtained by the State through extralegal or illegal means. UN ويزعم أن اﻹجراء الملائم الوحيد الذي ينبغي اتخاذه في هنغاريا هو رد تلك الممتلكات التي حصلت عليها الدولة بوسائل غير قانونية أو غير مشروعة.
    The Syrian Arab Republic is aware that terrorism can be financed with funds that are legal and/or illegal in origin. UN جواب 1-2 إن الجمهورية العربية السورية على دراية بأن تمويل الإرهاب يمكن أن يكون ناجما عن أموال مشروعة و/أو غير مشروعة.
    98. Support was expressed for covering aliens legally or illegally present in the territory of the expelling State. UN 98 - وأُعرب عن التأييد لشمول الأجانب الحاضرين بصورة مشروعة أو غير مشروعة في إقليم الدولة الطاردة.
    These rights apply to refugees whether legally or illegally present within a country (see art. 31). UN وتسري هذه الحقوق على اللاجئين سواء كانوا موجودين داخل البلد بصورة مشروعة أو غير مشروعة (انظر المادة 31).
    66. There is no existing or likely consensus that all missiles are inherently dangerous or illegitimate. UN 66 - وليس ثمة توافق آراء قائم أو محتمل على أن جميع القذائف خطيرة أو غير مشروعة ضمنيا.
    Generally speaking, whether an alien was lawfully or unlawfully in the territory had no bearing on whether or not the appeal had suspensive effect. UN وبصورة عامة، ليس لمسألة ما إذا كان الأجنبي مقيما بصورة مشروعة أو غير مشروعة أهمية في ما إذا كان الطعن له أثر واقف.
    A contrario, it is not a reservation if it does not meet the criteria set forth in these draft guidelines (and in those which the Commission intends to adopt next year), but this does not necessarily mean that such statements are permissible (or impermissible) from the standpoint of other rules of international law. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يكون التحفظ تحفظا إذا كان لا يستوفي المعايير المذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه (وفي مشاريع المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة اعتمادها في العام المقبل)، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن تكون هذه الإعلانات مشروعة (أو غير مشروعة) بالنسبة لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    A contrario, it is not a reservation if it does not meet the criteria set forth in these guidelines, but this does not necessarily mean that such statements are valid (or invalid) from the standpoint of other rules of international law. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يكون التحفظ تحفظاً إذا كان لا يلبي المعايير المذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه (وفي مشاريع المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة اعتمادها في العام المقبل)، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن تكون هذه الإعلانات مشروعة (أو غير مشروعة) بالنسبة لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    " It is irrelevant for this purpose that the person concerned may have had ulterior or improper motives or may be abusing public power. UN " احتمال أن الشخص المعني كانت لديه بواعث خفية أو غير مشروعة أو كان يسيء استخدام السلطة العامة هو أمر لا يمت إلى هذا الغرض بصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more