Thus, civil responsibility extends to all material damage and harmful effects caused by the criminal act, whether material or intangible or moral, so that the victim receives fair and complete satisfaction for the harm he or she has suffered. | UN | وبذلك فإن المسؤولية المدنية تمتد إلى جميع الأضرار المادية والآثار المؤذية التي يتسبب فيها الفعل الإجرامي، سواءً أكانت مادية أو غير ملموسة أو معنوية، لكي يتلقى الضحية تعويضاً عادلاً وكاملاً عن الضرر الذي عانى منه. |
However, the External Audit suggests that further efforts towards adoption of change are required and the driving force such as tangible or intangible benefits to the staff may be provided to achieve this objective. | UN | غير أنَّ مراجع الحسابات الخارجي يرى أنَّه يلزم بذل المزيد من الجهود صوب اعتماد التغيير، ويمكن توفير القوة الدافعة اللازمة، مثل توفير منافع ملموسة أو غير ملموسة للموظفين، من أجل تحقيق هذا الهدف. |
These benefits are either quantitative or intangible. | UN | 165- وهذه المنافع إما كمية أو غير ملموسة. |
First, the formal and substantive requirements for transferring title in tangible or intangible property to another person are often less onerous, and therefore less costly, than the requirements for creating a security right. | UN | فأولا، كثيرا ما تكون المقتضيات الرسمية والموضوعية لنقل حق الملكية في ممتلكات ملموسة أو غير ملموسة إلى شخص آخر أقل مشقة، وبالتالي أقل تكلفة، من مقتضيات إنشاء حق ضماني. |
The National Financial Intelligence Unit has not uncovered financial assets (tangible or intangible assets) associated with the individuals included in the list. | UN | ولم تعثر الوحدة الوطنية للمخابرات المالية عن أي موارد اقتصادية (أصول ملموسة أو غير ملموسة) مملوكة للأشخاص الواردة أسمائهم في القائمة. |
2. " Private property " , for the purpose of this Article, shall mean any tangible or intangible product that has value and is produced by the labour, creativity, enterprise or capital of an individual citizen, associations which enjoy juridical personality under the law, or in appropriate circumstances, by communities specifically empowered by law to own property in common. | UN | ٢- " الممتلكات الخاصة " لأغراض هذه المادة، تعني أي منتجات ملموسة أو غير ملموسة ذات قيمة ومنتجة بعمل أو إبداع أو جهود أو رأس مال مواطن فرد أو رابطات ذات شخصية قانونية بموجب القانون أو، في ظروف ملائمة، تنتجها مجتمعات يخولها القانون بشكل محدد اقتناء الممتلكات على المشاع. |
The following proposals were also made: to insert the phrase “but not limited to” after the word “including”; and to replace the definition of “funds” with a reference to “cash or any other property, tangible or intangible” (see A/AC.252/1999/WP.20). | UN | وقدم أيضا الاقتراح التالي: الاستعاضة عن كلمة " لا سيما " بعبارة " تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، " في السطر اﻷول من الفقرة قبل كلمة " نقود " ؛ وبالاستعاضة عن تعريف " اﻷموال " باﻹشارة إلى " النقود أو أي ملكية ملموسة كانت أو غير ملموسة " )انظر A/AC.252/1999/WP.20(. |
Prior informed consent presumes that all communities will be provided with full information regarding the purpose and nature of their activities and probable results, including all reasonably foreseeable benefits and risks (be they tangible or intangible) to the affected communities. | UN | وتفترض الموافقة المسبقة عن علم أن تُتاح لجميع المجتمعات المحلية معلومات عن غرض وطبيعة الأنشطة والنتائج المحتملة، بما في ذلك جميع الفوائد والمخاطر المتوقعة بصورة معقولة (سواء كانت ملموسة أو غير ملموسة) التي قد تلحق بالمجتمعات المحلية المعنية. |