Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. | UN | ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا. |
It further allows Court proceedings to be instituted by a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons, including persons with disabilities. | UN | وتسمح هذه المادة كذلك برفع دعوى أمام المحاكم من جانب شخص يتصرف كعضو من جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها، بما فيها فئة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتعلل اﻷحكام التشريعية التي تمنع أي مجموعة أو فئة من اﻷشخاص من تقلد مناصب انتخابية. |
The Consular Offices of the Republic require prior authorization in writing from the Internal Working Group appointed by the Minister for Foreign Affairs to decide on the issuance of any type or category of visa for nationals of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتشترط المكاتب القنصلية للجمهورية الحصول على إذن خطي مسبق من فريق العمل الذي تعينه وزارة الخارجية لإصدار أي نوع أو فئة من فئات التأشيرة لمواطني كوريا الشمالية. |
In the case of broadcast media, the guidelines state that programmes should not make careless discriminating references to any class or group of people, whether based on race, gender, disability or occupational status. | UN | وفي حالة وسائط الإعلام المذاعة، تذكر المبادئ التوجيهية أن لا ينبغي للبرامج أن تلصق إشارات تمييزية مستهترة بأية طبقة أو فئة من الناس سواء استناداً إلى العنصر أو نوع الجنس أو العجز أو الوضع المهني. |
Universality tends to be expressed in the negative, in the refusal to exclude a State or a category of States. | UN | وتتحدد العالَمية سلبياً، نوعاً ما، من خلال رفض استبعاد دولة أو فئة من الدول. |
prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; | UN | (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛ |
(a) deny to any person or class of persons with respect to any accommodation, services or facilities available to the public, or | UN | (أ) أن يحرم أي فرد أو فئة من الأفراد من أي سكن أو خدمات أو مرافق تكون متاحة لعامة الناس؛ |
Acrimonious to any society or class of men. | Open Subtitles | محفوفة بأي مجتمع أو فئة من الرجال |
(b) discriminate against any person or class of persons with respect to any accommodation, services or facilities available to the public, | UN | (ب) أو أن يميز ضد أي فرد أو فئة من الأفراد فيما يتعلق بأي سكن أو خدمات أو مرافق متاحة لعامة الناس؛ |
(a) prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; | UN | (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛ |
limit the period during which any person or class of persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein:- | UN | (ج) تحديد فترة البقاء داخل بروني دار السلام لأي شخص أو فئة من الأشخاص ممن يدخلونها أو يعودون إليها: |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب. |
States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب. |
(b) Any person who destroys, damages, defaces, desecrates or defiles a place of religious worship, a religious symbol or any other object that is venerated by the members of a religious community or group of people. | UN | (ب) من هدم أو حطم أو شوه أو دنس أو بخس بناء مخصصاً للعبادة أو شعاراً أو غيره مما يكرمه أهل ديانة أو فئة من الناس. |
(b) Any person who destroys, damages, defaces, desecrates or defiles a place of religious worship, a religious symbol or any other object that is venerated by the members of a religious community or group of people " . | UN | )ب( من هدم أو حطم أو شوه أو دنس أو نجس بناء مخصصا للعبادة أو شعارا أو غيره مما يكرمه أهل ديانة أو فئة من الناس. " |
general licenses in the form of regulation: covering a type or a category of dual-use goods, in which trade may be conducted with one or more countries specified therein, | UN | :: التراخيص العامة في شكل لائحة: وتغطي نوعا أو فئة من السلع المزدوجة الاستخدام، التي يمكن الاتجار فيها مع بلد أو أكثر من البلدان المحددة فيها، |
global licenses: covering a type or a category of dual use goods, in which trade may be conducted by the particular entrepreneur with specified one or more partner countries, | UN | :: التراخيص الشاملة: وتغطي نوعا أو فئة من السلع المزدوجة الاستخدام، التي يمكن أن يتجر فيها متعهد معين مع بلد محدد أو أكثر من البلدان الشريكة، |
Indirect discrimination occurs " where a requirement or condition, which on the face of it, appears to be neutral, has the effect of discriminating against a person or category or persons on the grounds listed in Rule 30 " . | UN | ويقع التمييز غير المباشر " في الحالات التي ينطوي فيها مطلب أو شرط محايد في ظاهره على تأثير تمييزي ضد شخص أو فئة من الأشخاص على أساس الأسباب المذكورة في القاعدة 30 " (). |
Section 67 of the Order empowers the Authority to issue such directions or make such regulations concerning any person or any class of person as the Authority considers necessary for the prevention of financing of terrorism. | UN | وتخول المادة 67 من المرسوم السلطة إصدار ما تراه ضروريا من توجيهات أو أنظمة قواعد بخصوص أي شخص أو فئة من الأشخاص بغية منع تمويل الإرهاب. |