"أو فساد" - Translation from Arabic to English

    • or corruption
        
    • or corrupt
        
    • corrupt or
        
    • and corruption on
        
    More broadly, any employee who is aware of fraud, waste or corruption and fails to report it is subject to administrative discipline. UN وعلى نحو أعمّ، يتعرَّض للتأديب الإداري كل موظف يكون على علم بحالة غش أو إهدار أو فساد ولا يُبلغ عنها.
    In addition, contract management guidelines should establish clear rules governing the relationships with contractors in order to minimize the risk of collusion or corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعقود قواعد واضحة لإدارة العلاقات مع المتعاقدين من أجل تقليص خطر وقوع تواطؤ أو فساد إلى الحد الأدنى.
    If fraud or corruption is discovered and the testimony of responsible persons does not satisfy the General State Inspectorate, the case is transferred to the judicial authorities. UN وإذا تم اكتشاف واقعة احتيال أو فساد ولم تكن أقوال المسؤولين عن ارتكابها مقنعة لهيئة التفتيش الحكومية العامة، تحوّل القضية إلى السلطات القضائية.
    If he mixes with vagrants or suspected vagrants or persons who are notorious for their misconduct or corrupt morals UN إذا خالط المتشردين أو المشتبه بهم أو الذين اشتهر عنهم سوء السيرة أو فساد الأخلاق؛
    Illicit arms trafficking can sometimes be helped by negligent or corrupt governmental officials, and by inadequate national legislation border and customs controls. UN ويمكن أن يساعد أحيانا إهمال أو فساد المسؤولين الحكوميين على عملية الاتجار غير المشروع بالأسلحة كما يساعدها الافتقار إلى ما يكفي من ضوابط حدودية وجمركية في التشريعات الوطنية.
    It was the main agency mandated to investigate and prosecute any instances of excessive use of force or corruption in relation to protective services. UN وهذه الهيئة هي الوكالة الرئيسية للتحقيق في أي حادث وقع فيه استخدام مفرط للقوة أو فساد من جانب الأجهزة المعنية بالحماية وملاحقة المتورطين.
    (b) promoting or facilitating the prostitution or corruption of children; UN )ب( تشجيع أو تيسير دعارة أو فساد اﻷطفال؛
    Any mistrust, aloofness or corruption must give way to cooperative partnerships in which Governments and non-governmental organizations facilitate and support each other as they work to eradicate poverty and create sustainable development in rural areas. UN ويجب التخلي عن أي عدم ثقة أو إحجام أو فساد للاستعاضة عنه بشراكات تعاونية تقوم فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية بتيسير ودعم بعضها البعض وهي تعمل على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    (b) Promoting or facilitating the prostitution or corruption of children; UN )ب( تعزيز أو تيسير دعارة أو فساد اﻷطفال؛
    This included the right to require from the other party of a procurement contract to maintain all documents related to the contract for a certain period of time, to ensure their availability and to deliver any relevant documents in the case of any allegation of fraud or corruption in the procurement relation. UN وهذا يشمل الحق في إلزام الطرف الآخر في عقد الاشتراء بالاحتفاظ بجميع الوثائق المتصلة بالعقد لفترة زمنية محددة وضمان إتاحتها وتسليم أي وثائق ذات صلة في حالة وجود أي مزاعم بوقوع احتيال أو فساد في علاقة الاشتراء.
    In reviewing programmes of work, the focus has been too much on the pre-implementation stage and, unless there are glaring errors, fraud or corruption, which inevitably draw attention, little time is given to determining whether or not results were achieved and, if not, why not. UN فلدى استعراض برامج العمل ظل التركيز موجها بقدر يزيد عن الحد نحو مرحلة ما قبل التنفيذ، وما لم تكن ثمة أخطاء جلية أو غش أو فساد مما يلفت النظر لا محالة، لا يُعطى إلا وقت ضئيل لمعرفة ما إذا تحققت نتائج أم لا، ولمعرفة السبب في حال لم تتحقق.
    227. The Committee also notes with concern that, according to information received from various sources, there is no mechanism for lodging complaints against the arbitrariness or corruption of some judges and that there is no appellate procedure for challenging the discriminatory application of a law, an executive decree or a decree of a court. UN ٧٢٢- وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن المعلومات التي وردت من مصادر متعددة تفيد بعدم وجود آلية لتقديم شكاوى ضد التعسف أو فساد بعض القضاة وعدم وجود إجراء استئنافي للطعن في حالات التمييز في تطبيق القانون أو للطعن في مرسوم تنفيذي أو أمر من المحكمة.
    227. The Committee also notes with concern that, according to information received from various sources, there is no mechanism for lodging complaints against the arbitrariness or corruption of some judges and that there is no appellate procedure for challenging the discriminatory application of a law, an executive decree or a decree of a court. UN ٧٢٢- وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق، أنه وفقا للمعلومات الواردة من مصادر مختلفة، لا توجد آلية لرفع الشكاوى ضد تعسف أو فساد بعض القضاة ولا توجد أيضا إجراءات للاستئناف طعنا في التطبيق التمييزي لقانون أو مرسوم تنفيذي أو قرار صادر من إحدى المحاكم.
    49. In all actions where there is loss, the Organization needs to consider and vigorously pursue recovery actions when adverse findings reveal the Organization to have been the victim of fraud or corruption by either a staff member or one of its contractors. UN 49 - وفي جميع القضايا التي تنطوي على تكبّد خسائر، ينبغي للمنظمة أن تنظر في اتخاذ إجراءات لاسترداد الأموال والعمل على متابعتها بحزم عندما تكشف النتائج السلبية أن الأمم المتحدة وقعت ضحية احتيال أو فساد من أحد موظفيها أو أحد المتعاقدين معها على حد سواء.
    8. On 6 January, the Independent Electoral Complaints Commission referred allegations of serious human rights violations, war crimes and/or corruption against five presidential candidates to the Attorney-General's Office for further investigation. UN 8 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، أحالت اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى الانتخابية ادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب و/أو فساد من المرشحين الرئاسيين الخمسة إلى مكتب النائب العام لإجراء المزيد من التحقيقات بشأنها.
    According to that law, " those who carry out or encourage or give shelter to or defend any individual or group, activity or behaviour which can be described as treachery or heresy or corruption in any form (...) " are criminals. UN ووفقاً لذلك القانون، فإن الذين يعتبرون مجرمين هم " أولئك الذين يُنفذون أو يشجعون أو يؤون أو يدافعون عن أي فرد أو مجموعة أو ظاهرة أو نشاط أو سلوك يمكن وصفه أنه خيانة أو بدعة أو فساد بأي شكل كان " .
    The Ombudsman may also investigate and report on any allegation of fraud or corruption in connection with the exercise by a person or a function of a public authority. UN ويحق لديوان المظالم أيضاً أن يحقق في أي ادعاء يتعلق بغش أو فساد لدى ممارسة شخص مهمة من مهام سلطة عامة، والإبلاغ عن ذلك(14).
    Illicit arms trafficking can sometimes be helped by negligent or corrupt governmental officials and by inadequate border and customs controls. UN ويمكن أن يساعد أحيانا إهمال أو فساد المسؤولين الحكومـــيين عمليـــة الاتجار غير المشروعة باﻷسلحة كما يساعدها الافتقار إلى ما يكفي من ضوابط حدودية وجمركية.
    The weak or corrupt provincial and district administrations, the continued rule of local commanders, and the absence of effective national law enforcement are more common sources of insecurity for the population than terrorist violence. UN وما زال ضعف الإدارات في المقاطعات والمناطق أو فساد هذه الإدارات، واستمرار تسلط القادة المحليين وعدم وجود قوة فعالة لإنفاذ القانون هي، بالنسبة إلى السكان، من المصادر الشائعة لانعدام الأمن أكثر من عنف الإرهابيين.
    1.1.4 Elected officials and public servants found to have committed unethical, fraudulent or corrupt behaviour are disciplined UN 1-1-4 اتخاذ إجراءات تأديبية بحق المسؤولين المنتخبين والموظفين الحكوميين الذين وُجد أنهم اقترفوا تصرفات غير أخلاقية أو تنم عن غش أو فساد
    The Advisory Committee was informed that the purpose of the Senior Vendor Review Committee was to render advice to the Under-Secretary-General for Management with regard to vendors who are under investigation, accused, convicted or involved in litigation in which the vendor is alleged to have engaged, or did engage, in a fraudulent, corrupt or unethical practice. UN وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الغرض من اللجنة العليا لاستعراض البائعين هو إسداء المشورة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن البائعين قيد التحقيق أو المتهمين أو المدانين أو المتورطين في دعوى يُدعى فيها بأن البائع اتبع أو شارك في ممارسة تنم عن احتيال أو فساد أو انعدام للأخلاق.
    The aim was to enhance the ability to anticipate, coordinate and act quickly in order to minimize the impact of any fraud and corruption on relief efforts. UN وكان الهدف المتوخى هو تعزيز القدرة على التحسب والتنسيق والتحرك بسرعة للتقليل إلى أدنى حد من أثر أي احتيال أو فساد في جهود الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more