"أو فقدانها" - Translation from Arabic to English

    • or loss
        
    • or lost
        
    • and loss
        
    • or missing
        
    • loss or
        
    • or losing
        
    At the same time, the acquisition or loss of Greek citizenship ceased to be related to marriage. UN وفي الوقت ذاته، لم تعد هناك صلة بين اكتساب الجنسية اليونانية أو فقدانها وبين الزواج.
    The retention or loss of nationality is determined by the law of the State from which such nationality was derived. UN ويحدد قانون الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أمر الاحتفاظ بالجنسية أو فقدانها.
    Similarly, all questions relating to the acquisition or loss of nationality after the date of the succession of States other than the acquisition or loss generated by the State succession should also be excluded. UN وبالمثل، يجب أن تستبعد من مجال الدراسة جميع المسائل المتعلقة باكتساب الجنسية أو فقدانها بعد تاريخ خلافة الدول مما لا يدخل في عداد اكتساب الجنسية أو فقدانها نتيجة لخلافة الدول.
    It was therefore vital that the trade, development and environment connection was not weakened or lost. UN ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها.
    The general conditions for the acquisition and loss of Algerian nationality made no distinction between men and women. UN ولا تفرق الشروط العامة لاكتساب الجنسية الجزائرية أو فقدانها بين الرجل والمرأة.
    There was no register to record the receipt and subsequent issue of such documents in order to identify them in the case of theft or loss. UN ولم يكن هناك سجل لقيد استلام تلك الوثائق وإصدارها فيما بعد من أجل التعرف عليها في حالة سرقتها أو فقدانها.
    Given the range of difficulties in securing surpluses, one effective way of eliminating the risk of diversion or loss may be destruction. UN وبالنظر إلى الصعوبات التي تكتنف تأمين الفائض، يعتبر تدميره طريقة فعالة لإبعاد خطر تحويلها أو فقدانها.
    Given the range of difficulties in securing surpluses, one effective way of eliminating the risk of diversion or loss may be destruction. UN وبالنظر إلى الصعوبات التي تكتنف تأمين الفائض، يعتبر تدميره طريقة فعالة لإبعاد خطر تحويلها أو فقدانها.
    That law also sets out the conditions and procedures for acquisition or loss of Comorian nationality and the settlement of disputes over nationality. UN وينص هذا القانون أيضا على استيفاء شروط استمارة الحصول على الجنسية أو فقدانها أو الإجراءات القضائية الخاصة بها.
    Contact with a larger sign language or the spreading out of the deaf community can lead to the endangerment or loss of traditional sign language. UN ويمكن أن يؤدي الاتصال بإحدى لغات الإشارة الأكبر أو انتشارها خارج مجتمع الصم إلى تهديد لغة الإشارة التقليدية أو فقدانها.
    (ii) Where there is an extraordinary risk of damage to, or loss of, the shipment in transit; or UN `2` عندما يكون هناك مخاطر استثنائية تهدد بتلف الشحنة أو فقدانها أثناء نقلها العابر؛
    One can find, however, a number of instances in State practice where there was withdrawal or loss of the nationality of the predecessor State. UN غير أن باﻹمكان الوقوف على حالات في ممارسات الدول تم فيها سحب جنسية الدولة السلف أو فقدانها.
    Since nationality is the expression of a legal relationship between the individual and the State, only the law can determine the conditions for its acquisition or loss. UN ويقصد بالجنسية تلك الرابطة القانونية القائمة بين شخص ودولة. وبالتالي فإن القانون وحده هو الذي يحدد شروط اكتساب الجنسية أو فقدانها.
    The claimant's post-liberation audited accounts did not contain an extraordinary provision for loss of stock, nor did it provide any other evidence relating to the existence or loss of the stock. UN ولا تتضمن حسابات المطالب المراجعة بعد التحرير أي مبالغ غير عادية تتعلق بخسارة الأرصدة المالية ولم يقدم أي دليل آخر يبرهن على وجود الأرصدة المالية أو فقدانها.
    Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. UN حيثما يكون من شأن اكتساب الجنسية أو فقدانها في حالة خلافة الدول أن ينال من وحدة الأسرة، يكون على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تسمح للأسرة بالبقاء معا أو تسمح بإعادة جمع شملها.
    Where the acquisition or loss of nationality in relation to the succession of States would impair the unity of a family, States concerned shall take all appropriate measures to allow that family to remain together or to be reunited. UN حيثما يكون من شأن اكتساب الجنسية أو فقدانها في حالة خلافة الدول أن ينال من وحدة الأسرة، يكون على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تسمح للأسرة بالبقاء معا أو تسمح بإعادة جمع شملها.
    Deficiencies in the archive management present the risks that confidential data could be leaked or lost if not well kept. UN وتنطوي أوجه القصور في إدارة المحفوظات على احتمالات تسريب بيانات سرية أو فقدانها في حال عدم حفظها بشكل جيد.
    Such an exchange of information is also very useful in establishing whether firearms collected, found, seized or confiscated in one country have been previously reported as stolen or lost in the country of origin. UN ويفيد مثل ذلك التبادل للمعلومات أيضا في التحقق مما إذا كانت الأسلحة النارية التي جُمعت أو عُثر عليها أو ضُبطت أو صودرت في أحد البلدان قد أُبلغ من قبل عن سرقتها أو فقدانها في بلد المنشأ.
    The Committee notes the high percentage of assets reported by UNOMIG as written off or lost as compared with other recently closed peacekeeping missions. UN وتلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة الأصول التي أفادت البعثة بشطبها أو فقدانها مقارنة ببعثات حفظ السلام الأخرى التي أُغلقت في الآونة الأخيرة.
    Summary of the rules on the acquisition and loss of Danish nationality UN موجز القواعد المتعلقة باكتساب الجنسية الدانمركية أو فقدانها
    The procedure for case of theft or missing arms and ammunition is regulated by Entity Criminal Codes. UN :: تخضع إجراءات التعامل مع حالات سرقة الأسلحة والذخائر أو فقدانها للقوانين الجنائية للكيان.
    Those items were therefore susceptible to loss or misuse. UN وبالتالي فإنه من الممكن إساءة استعمال هذه الأصناف أو فقدانها.
    In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. UN ووفقاً لأحكام المادة 15 من القانون، تستطيع امرأة متزوجة اكتساب مواطنة زمبابوي أو فقدانها كما لو كانت غير متزوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more