For us, the matter is not a political or technical game. | UN | إن اﻷمر بالنسبة لنا ليس لعبة سياسية أو فنية. |
He invited them to consider the draft with a view to ensuring the accuracy of the session report and to make solely factual or technical revisions to it. | UN | ودعاهم إلى النظر فيه لضمان دقة تقرير الدورة والاقتصار على إدخال تعديلات واقعية أو فنية عليه. |
People come back with, uh, mathematical or artistic, or, you know, um... | Open Subtitles | يعود الناس بقدرات حسابية أو فنية أو لغوية. |
These contributions are fully spent on operational or substantive activities and related programme support costs. | UN | وتصرف هذه المساهمات بوجه كامل في أنشطة تشغيلية أو فنية ولتغطية تكاليف الدعم البرنامجي المتصلة بها. |
Weaknesses may include limited resources and lack of harmonized or professional standards. | UN | أما أوجه ضعفه، فقد يكون من بينها محدودية الموارد المتاحة له والافتقار إلى معايير منسّقة أو فنية. |
Since Moscow had clearly formulated its decision to occupy the Baltic States, the Army had no practical or technical difficulties in implementing its plan. | UN | وعندما قررت موسكــو بوضــوح أن تحتـل دول بحر البلطيق، لم يواجه الجيش أية مصاعب عمليـة أو فنية في تنفيذ خطتها. |
57. The Conference of Presidents comprises the President of the Chamber and one delegate from each political or technical group. | UN | 57- ويتكوّن مؤتمر الرؤساء من رئيس مجلس النواب ومن مندوب واحد عن كل مجموعة سياسية أو فنية. |
Such support encompassed analytical, substantive and technical support, including background briefs on specific substantive, procedural or technical questions. | UN | ويشمل هذا الدعم الجوانب التحليلية والفنية والتقنية ويتضمن تقديم إحاطات بالمعلومات الأساسية عن مسائل موضوعية أو إجرائية أو فنية محددة. |
Nevertheless, it should be noted that there has been an extremely rapid increase in recent years in the responsibilities assigned to women, in departments with particular visibility because of the area administered or because of a given bilateral or technical feature. | UN | ومع ذلك، فمن الجدير بالذكر أن إسناد المسؤوليات للمرأة في الإدارات الظاهرة بشكل خاص بسبب مجال النشاط أو بسبب سمة ثنائية أو فنية خاصة قد زاد زيادة فائقة السرعة في السنوات الأخيرة. |
Independent experts, indigenous as well as non—indigenous, could serve the permanent forum as its special rapporteurs when required or as members of its subsidiary bodies dealing with thematic or technical issues. | UN | ويمكن للخبراء المستقلين، سواء أكانوا أم لم يكونوا من أبناء الشعوب اﻷصلية، العمل عند الاقتضاء بصفة مقررين خاصين للمحفل الدائم أو كأعضاء في هيئاته الفرعية التي تعالج مسائل موضوعية أو فنية. |
Most States were of the view that such issues were bilateral in nature, highly political or technical, or involved diverse regional situations. | UN | وقال أيضا إن معظم الدول ترى أن هذه المسائل لا تُعالج بحكم طبيعتها إلا على المستوى الثنائي، أو أنها سياسية أو فنية بدرجة عالية، أو أنها تتعلق بأوضاع إقليمية مختلفة. |
The Human Rights Act required courts to pay particular attention to the right to freedom of expression when granting relief in proceedings relating to journalistic, literary or artistic material. | UN | ويطلب قانون حقوق الإنسان من المحاكم توجيه اهتمام خاص للحق في حرية التعبير عند الحكم في قضايا تتعلق بمواد صحفية أو أدبية أو فنية. |
1157. There has also been an increase in “piracy”, in the sense of unauthorized reproduction of literary or artistic works (books, music or software). | UN | 1157- وشوهدت أيضاً زيادة في أعمال " القرصنة " ، بمعنى النسخ غير المرخص لأعمال أدبية أو فنية (كتب أو موسيقى أو برمجيات). |
They include tangible products and intangible intellectual or artistic services, with creative content, economic value and market objectives. | UN | وهي تشمل منتجات مادية وخدمات فكرية أو فنية غير مادية ذات محتوى إبداعي وقيمة اقتصادية وأهداف سوقية(). |
In this regard, the Special Rapporteur stresses that registration should not be a precondition for practicing one's religion and any registration procedure should not depend on extensive formal or substantive requirements. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد المقررة الخاصة على ضرورة عدم اعتبار التسجيل شرطا مسبقا لممارسة أي شخص لدينه وعلى ألا تقوم أي من إجراءات التسجيل على متطلبات رسمية أو فنية مكثفة. |
According to the new ratio, all national staff members performing clerical, technical or substantive functions and requiring continuous access to information systems in order to perform their duties will now be equipped with computing devices. | UN | ووفقا للنسبة الجديدة، سيتم الآن تزويد جميع الموظفين الوطنيين الذين يؤدون وظائف كتابية أو تقنية أو فنية تتطلب الوصول المستمر إلى نظم المعلومات من أجل أداء واجباتهم بالحواسيب. |
The Board, however, could not validate the new processes or system as they required an extensive or substantive audit to assess the adequacy of measures employed by management. | UN | لكن المجلس لم يستطع التحقق من العمليات الجديدة أو النظام الجديد لأنهم تطلبوا مراجعة حسابات مستفيضة أو فنية من أجل تقييم ملاءمة التدابير التي استعملتها الإدارة. |
The Committee may entrust the data and things compiled to a scientific or professional institution for processing, findings or opinion. | UN | للجنة أن تعهد بالبيانات واﻷشياء المجموعة إلى مؤسسة علمية أو فنية لكي تفحصها أو تتوصل إلى نتائج أو آراء بشأنها. |
With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years and over are high school graduates; 6.9 per cent have an associate degree; 4.8 per cent have a Bachelor's degree and 2.6 per cent have a graduate or professional degree. | UN | أما فيما يتصل بالتحصيل التعليمي، فنسبة 39.3 في المائة من السكان الذين تبلغ أعمارهم 25 سنة فما فوق هم متخرجون من المدرسة الثانوية؛ و 6.9 في المائة حصلوا على شهادة جامعية متوسطة؛ و 4.8 في المائة على شهادة البكالوريوس؛ و 2.6 في المائة على شهادة عليا أو فنية. |
With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years of age and over were high school graduates; 6.9 per cent had an associate degree; 4.8 per cent had a bachelor's degree and 2.6 per cent had a graduate or professional degree. | UN | أما فيما يتصل بالتحصيل التعليمي، فنسبة 39.3 في المائة من السكان الذين تبلغ أعمارهم 25 سنة فما فوق هم متخرجون من المدرسة الثانوية؛ و 6.9 في المائة حصلوا على شهادة جامعية متوسطة؛ و 4.8 في المائة على شهادة البكالوريوس؛ و 2.6 في المائة على شهادة عليا أو فنية. |
With respect to primary education, the experts recommended that States should develop relevant websites for children, cartoons, anti-corruption essay or art competitions, clubs and other school programmes. | UN | 23- أوصى الخبراء، فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، بأن تنشئ الدول مواقع شبكية ذات صلة بالأطفال، وأن تضع رسوما، وتنظم مسابقات أدبية أو فنية عن مكافحة الفساد، وتقيم نوادي وبرامج مدرسية أخرى. |
There are thus no logical technical or legal considerations that obviate the placement of a peacekeeping mission in contested areas. | UN | ولهذا لا توجد اعتبارات منطقية أو فنية أو قانونية تحول دون نشر بعثة لحفظ السلام في المناطق المتنازع عليها. |