"أو فيما يتصل" - Translation from Arabic to English

    • or in relation to
        
    • or in connection with
        
    • or relating to
        
    • or on the
        
    • or made in connection with
        
    • or as to
        
    • and in relation to
        
    They in fact may have greater access to technical assistance than most other member countries when measured on a per capita basis or in relation to the IMF quota system. UN وفي الواقع أن الوصول إلى المساعدة التقنية متاح لها أكثر من أغلب الدول اﻷعضاء اﻷخرى بالقياس على أساس الفرد أو فيما يتصل بنظام الحصص المعمول به في صندوق النقد الدولي.
    Q. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN فاء- الوضع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بها
    15. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 15- الأوضاع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بها
    Claims may be lodged against federal civil servants for acts committed in the course of carrying out or in connection with their official duties, and complaints may be made against private persons. UN ويجوز تقديم المطالبات ضد موظفي الخدمة المدنية الاتحادية بسبب أفعال ارتكبوها أثناء أداء مهامهم الرسمية أو فيما يتصل بأداء تلك المهام، كما يجوز تقديم الشكاوى ضد الأشخاص.
    In such instances, compensation shall be made for damage to the premises of an institution or damage incurred during a perpetrator's authorized absence or in connection with a perpetrator's escape. UN وفي حالات كهذه يدفع التعويض عن الضرر اللاحق بمباني مؤسسة ما أو الضرر الواقع أثناء غياب الفاعل باذن أو فيما يتصل بهروب الجاني.
    (b) Texts of legislation on or relating to the environment; UN (ب) نصوص التشريعات عن البيئة أو فيما يتصل بها؛
    (b) All decisions of the Court on its jurisdiction or on the admissibility of a case pursuant to articles 17, 18, 19 and 20; UN (ب) جميع قرارات المحكمة بشأن ولايتها القضائية أو فيما يتصل بمقبولية قضية ما عملا بالمواد 17 و 18 و 19 و 20؛
    Statements made on behalf of a group of delegations or made in connection with the sub-items under the agenda item on human rights questions should not exceed 15 minutes. UN أما البيانات المُدلى بها نيابة عن مجموعة من الوفود أو فيما يتصل بالبنود الفرعية المدرجة تحت بند مسائل حقوق الإنسان من جدول الأعمال فينبغي ألا تتجاوز مدتها 15 دقيقة.
    10. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 10- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بها
    11. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 11- الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتصل بهذه المناطق أو الأقاليم
    12. Situation in or in relation to specific regions or territories UN 12- الأوضاع السائدة في أقاليم أو أراضٍ معينة أو فيما يتصل بها
    (iii) To consult with the President in relation to the assignment of judges pursuant to article 14 of the Statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 28 of the Statute; UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة فيما يتصل بتكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو فيما يتصل بالعفو أو تخفيف الحكم عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي؛
    (iii) To consult with the President in relation to the assignment of judges pursuant to article 14 of the Statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 28 of the Statute; UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة فيما يتصل بتكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو فيما يتصل بالعفو أو تخفيف الحكم عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي؛
    (iii) To consult with the President in relation to the assignment of judges pursuant to article 14 of the statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 28 of the statute; UN `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة فيما يتصل بتكليف القضاة عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي أو فيما يتصل بالعفو أو تخفيف الحكم عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي؛
    it does stipulate that when a member of the military behaves in a manner not covered by the Code, and does so while on active service or in connection with active service, the relevant federal laws apply in addition. UN ومع ذلك فإنه ينص على أنه إذا اشترك شخص عسكري في سلوك لا يتناوله القانون العسكري، وإذا كان هذا السلوك قد حدث أثناء أداء الخدمة أو فيما يتصل بالخدمة، تسري القوانين الاتحادية ذات الصلة بصفة مكملة.
    When a felony is committed during or in connection with the performance of duty by spiritual officials, the punishment prescribed by law for that the felony shall be increased by one sixth. UN وإذا ارتكبت جناية أثناء أداء المسؤولين الروحيين لمهامهم أو فيما يتصل بتلك المهام ترفع العقوبة التي ينص عليها القانون لتلك الجناية بمقدار السدس.
    A citizen has access to complain about discrimination in the labour market, within public administration or in connection with business and general activities, i.e. the educational, health and social sectors, private companies and the financial sector. UN وتتوافر للمواطن سبل الوصول لكي يشكو من التمييز في سوق العمل داخل قطاعات الحكومة أو فيما يتصل بقطاع الأعمال والأنشطة العامة أي داخل القطاعات الصحية والتعليمية والاجتماعية أو الشركات الخاصة أو القطاع المالي.
    32. Nothing in or relating to this Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations, including its principal and subsidiary organs. UN ٣٢ - ليس في هذا الاتفاق أو فيما يتصل به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من مزايا وحصانات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية والفرعية.
    (c) As appropriate, policies, plans and programmes on or relating to the environment, and environmental agreements; and UN (ج) حسب الاقتضاء، السياسات والخطط والبرامج عن البيئة أو فيما يتصل بها، والاتفاقات البيئية؛
    The CMP and the Trustee shall, to the extent possible, strive to resolve promptly and amicably questions of interpretation and application of the Terms and Conditions and settle any disputes, controversy, or claim arising out of or relating to the Terms and Conditions. UN 29- يسعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم، قدر الإمكان، إلى العمل على نحو سريع وودي على تسوية المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الأحكام والشروط وإلى تسوية أية منازعات أو جدل أو مطالبة تنشأ عن الأحكام والشروط أو فيما يتصل بها.
    (b) All decisions of the Court on its jurisdiction or on the admissibility of a case pursuant to articles 17, 18, 19 and 20; UN (ب) جميع قرارات المحكمة بشأن ولايتها القضائية أو فيما يتصل بمقبولية قضية ما عملا بالمواد 17 و 18 و 19 و 20؛
    Statements made on behalf of a group of delegations or made in connection with the sub-items under the agenda item on human rights questions should not exceed 15 minutes. UN أما البيانات المُدلى بها نيابة عن مجموعة من الوفود أو فيما يتصل بالبنود الفرعية المدرجة تحت بند مسائل حقوق اﻹنسان من جدول اﻷعمال، فينبغي ألا تتجاوز مدتها ١٥ دقيقة.
    This would be without prejudice to decisions still pending relating to the possible adoption or content of a multilateral framework on competition policy, or as to which of its provisions, if any, might be subject to binding dispute settlement. UN ولن يكون في هذا أي إخلال بالقرارات التي لا يزال يتعين اتخاذها فيما يتصل بالاعتماد المحتمل لإطار متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة أو لمضمون هذا الإطار، أو فيما يتصل بتحديد تلك الأحكام التي يتضمنها هذا الإطار والتي يمكن أن تخضع، إن وجدت، للتسوية الملزمة للمنازعات.
    24. Since its acceptance of resolution 715 (1991), Iraq has sought to address the Commission's concerns on the provision of data, both in relation to the full, final and complete disclosures and in relation to the declarations of current and recent dual-purpose capabilities due under the plans for ongoing monitoring and verification. UN ٢٤ - منذ قبول العراق بالقرار ٧١٥ )١٩٩١(، ظل العراق يسعى إلى التعامل مع اهتمامات اللجنة بشأن تقديم البيانات سواء فيما يتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والشامل، أو فيما يتصل بالاعلانات المتعلقة بالقدرات المزدوجة الحالية والمستجدة الواجبة بمقتضى خطط الرصد والتحقق المستمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more