(v) to be ready to summarize the debate the day following the completion of the debate or as soon as possible thereafter; and | UN | أن يكونوا على استعداد لتلخيص المناقشة في اليوم التالي لإنهائها أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛ |
In some States, individuals must be notified when and how they are under surveillance, or as soon as possible after the fact. | UN | وفي بعض الدول، يجب إخطار الأفراد عن وقت وكيفية إخضاعهم للمراقبة، أو في أقرب وقت ممكن بعد الواقعة. |
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
(d) All banks shall be required to recognize that the Under-Secretary-General for Management is authorized to receive, upon request or as promptly as is practicable, all information pertaining to official bank accounts of the United Nations. | UN | (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
This agenda item refers to issues which require a decision at the first meeting of the Conference of the Parties, or soon thereafter, to ensure its smooth functioning. | UN | يشير هذا البند من جدول اﻷعمال إلى القضايا التي تتطلب اتخاذ قرار بشأنها في الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف أو في أقرب وقت من بعد ذلك لتأمين أدائه لمهامه على النحو السلس. |
When changes occur or as soon as possible | UN | عند حدوث تغييرات أو في أقرب وقت ممكن |
Each Government giving such notification shall inform the Secretary-General whether it is an exporting Member or an importing Member at the time of giving such notification or as soon as possible thereafter. | UN | وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
B. Tasks assigned to the COP/MOP at its first session or as soon as practicable thereafter | UN | باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك |
For COP/MOP 1, or as soon as practicable thereafter | UN | بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك |
We continue to support the idea that, if we have no alternative, we should convene the session in 2003 and reserve those dates now, or as soon as possible. | UN | ونحن لا نزال نؤيد فكرة أننا إن لم يكن أمامنا خيار نعقد دورتنا في عام 2003 ونحتفظ بهذه المواعيد الآن أو في أقرب وقت ممكن. |
The International Maritime Organization (IMO) is arranging various projects for implementation in 1997, or as soon as possible thereafter, with a view to assisting the front-line States to establish or upgrade their maritime administrations. | UN | ٣٦ - تقوم المنظمة البحرية الدولية بترتيب عدة مشاريع لتنفيذها في عام ١٩٩٧، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بغية مساعدة دول خط المواجهة على إنشاء وتحسين اداراتها البحرية. |
The Parties, at their first meeting or as soon as practicable thereafter, shall consider the establishment of a multilateral consultative process to promote effective implementation of the Convention. | UN | ٢١٢- تقوم اﻷطراف، في اجتماعها اﻷول أو في أقرب وقت يكون ممكناً بعد ذلك، بالنظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Each Government giving such notification shall inform the Secretary-General whether it is an exporting Member or an importing Member at the time of giving such notification or as soon as possible thereafter. | UN | وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
President Obama should be supported in his efforts to close down the centre by January 2010 or as soon as possible. | UN | وطلب تقديم المساعدة للرئيس أوباما من أجل إغلاق هذا المركز، في كانون الثاني/يناير 2010 أو في أقرب وقت. |
The Amendment also stipulates that a detained minor who is in the custody of the prison authority is entitled to a meeting with a social worker within 24 hours, or as soon as possible after the end of a Saturday or a holiday. | UN | وينص التعديل أيضاً على أن القاصر المحتجز الموجود تحت حراسة سلطة السجن محق في الاجتماع بأخصائي اجتماعي قبل انقضاء 24 ساعة، أو في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء يوم السبت أو يوم عطلة. |
The MBTOC co-chairs, supported by the Ozone Secretariat, should aim to achieve a balanced membership within two years, or as soon as possible thereafter. | UN | وينبغي للرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أن يهدفا إلى تحقيق عضوية متوازنة في خلال مدة أقصاها سنتين أو في أقرب وقت ممكن. |
- Then bring it tomorrow or as soon as you can. | Open Subtitles | ثم جعله غدا أو في أقرب وقت ممكن. |
5. Approves the dispatching of an advance party within fifteen days of the adoption of this resolution or as soon as possible after the conclusion of the status of mission agreement and the full deployment within thirty days of the arrival of the advance party; | UN | ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛ |
(d) All banks shall be required to recognize that the USG/M is authorized to receive, upon request or as promptly as is practicable, all information pertaining to official bank accounts of the United Nations. | UN | (د) تسلم كافة المصارف بأن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها، أو في أقرب وقت ممكن عمليا. |
At the same session, the SBSTA agreed to complete the consideration of this agenda item once the scientific work has been sufficiently completed, and indicated that it would like to be able to do this finally at SBSTA 28 or soon after. | UN | 27- وفي الدورة نفسها، وافقت الهيئة الفرعية على إتمام النظر في هذا البند من جدول الأعمال فور الفراغ من العمل العلمي بالقدر الكافي، وأبدت رغبتها في أن تتمكن من ذلك في نهاية المطاف خلال الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية أو في أقرب وقت بعد ذلك. |
China will continue to participate in the negotiations in a positive and constructive manner, and to strive to achieve the conclusion of a satisfactory comprehensive test-ban treaty no later than 1996, or as early as possible. | UN | وستواصل الصيــن الاشتــراك في المفاوضات بطريقة إيجابية بنــاءة، والسعي إلى تحقيق إبرام معاهدة مرضية للحظر الشامل للتجارب النوويــة فـي موعـد لا يتجاوز ١٩٩٦، أو في أقرب وقت ممكن. |