"أو في أي مكان آخر" - Translation from Arabic to English

    • or elsewhere
        
    • or anywhere else
        
    • or in any other place
        
    • and elsewhere
        
    • or any other place
        
    • or at such other place
        
    • or in any other setting
        
    • or wherever
        
    • or such other place
        
    • or any other venue
        
    • or indeed elsewhere
        
    • or in any other part
        
    • or in any other location
        
    • or in any other territory
        
    There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict in Gaza or elsewhere. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    Women's entitlement to maternity leave in the ante- and postnatal periods was a long-standing policy and was not being challenged on the labour market or elsewhere. UN واستحقاق المرأة لإجازة أمومة قبل وبعد الولادة سياسة متبعة منذ زمن لا يعترض عليها أحد في سوق العمل أو في أي مكان آخر.
    Such was the logical outcome of foreign occupation, be it in Palestine or elsewhere in the world. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    As I said, they're just elimination prints so we can rule out your prints from those we find here or anywhere else. Open Subtitles كما قلت, إنها فقط بصمات للتحقيق لنستطيع التفريق بين بصماتكم وبين البصمات التي وجدناها هنا أو في أي مكان آخر
    When a crime related to acts of piracy on the high seas or in any other place outside State jurisdiction is identified, the principle of near-universal jurisdiction over acts of piracy is applicable. UN وعند الوقوف على جريمة تتعلق بأعمال القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية الدولة، يسري مبدأ الولاية شبه العالمية على أعمال القرصنة.
    The Government may rest assured that the Special Rapporteur has no other aim than to ensure respect for fundamental human rights, to which he has devoted his entire professional career both in his own country and elsewhere where human rights are ignored. UN وبوسع الحكومة أن تطمئن الى أنه ليس لدى المقرر الخاص أي هدف آخر سوى ضمان احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي كرس لها كامل حياته المهنية سواء في بلده أو في أي مكان آخر تتجاهل فيه حقوق اﻹنسان.
    That was a matter that should be addressed in the guide, whether in the section under consideration or elsewhere. UN وتلك مسألة ينبغي العناية بها في الدليل، سواء أكان ذلك في هذا الفرع قيد النظر أو في أي مكان آخر.
    It is clear under this article that contempt whether committed within the court itself or elsewhere is an offence. UN ومن الواضح بموجب هذه المادة أن انتهاك حرمة المحكمة سواء تم داخل المحكمة ذاتها أو في أي مكان آخر يُعتبر جريمة.
    We can no longer afford another Rwanda in Darfur or elsewhere. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر.
    We remain committed to ensuring that mines in our military inventory will never become a cause for civilian casualties in Pakistan, or elsewhere in the world. UN ونظل ملتزمين بضمان ألا تتسبب الألغام الموجودة في مخازننا العسكرية أبدا في إصابة المدنيين في باكستان، أو في أي مكان آخر في العالم.
    We shall never succumb to, or compromise with, terror in Jammu and Kashmir, or elsewhere. UN لن نذعن أبدا للإرهاب، ولن نتفاوض أبـدا معه، سواء كان في جامو وكشمير أو في أي مكان آخر.
    As such, they were ineligible for resettlement in Hong Kong or elsewhere. UN ولهذا السبب فإنهم لا يستوفون شروط إعادة الاستيطان في هونغ كونغ أو في أي مكان آخر.
    We remain committed to ensuring that the mines in our military inventory will never become a cause of civilian casualties in Pakistan or elsewhere in the world. UN ونحن نظل ملتزمين بضمان ألا تتسبب الألغام الموجودة في مخازننا العسكرية أبدا في إصابة المدنيين في باكستان أو في أي مكان آخر في العالم.
    I am certain that no one in this Hall or anywhere else believes that the MDGs should not be achieved. UN وإنني لواثق بأنه ما من إنسان في هذه القاعة أو في أي مكان آخر يؤمن بأن الأهداف الإنمائية للألفية ليس لازما تحقيقها.
    There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, whether in Gaza or anywhere else. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر.
    Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة أي نشاط تحظره هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Each State Party to the Treaty shall, in accordance with its constitutional process, take any measures necessary to prevent or prohibit any activity contrary to this Treaty on its territory, or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    With such endeavours, it is my sincere hope that the report of CAVR will be an enduring contribution to building the Timorese nation and will help to prevent the occurrence of such tragic events in Timor-Leste and elsewhere. UN وبهذه المساعي، آمل مخلصا أن يمثل تقرير اللجنة إسهاما دائما في بناء الأمة التيمورية وأن يساعد في منع وقوع أحداث مأساوية من ذلك القبيل في تيمور - ليشتي أو في أي مكان آخر.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن سلب الحرية.
    The Forum holds annual sessions of 10 working days at United Nations Headquarters, or at such other place as the Forum may decide in accordance with the financial rules and regulations of the United Nations. UN ويعقد المنتدى دورات سنوية مدتها 10 أيام عمل في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان آخر يقرره المنتدى وفقا للقواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة.
    21. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that the Child Law 2012 did not prohibit corporal punishment in the home or in any other setting. UN 21- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن قانون الطفل الصادر عام 2012 لم يحظر العقاب البدني في المنزل أو في أي مكان آخر(33).
    Sessions of the Committee shall be held at Geneva or wherever the Council so decides. UN وتعقد دورات اللجنة في جنيف أو في أي مكان آخر يقرره المجلس.
    It would further recommend, inter alia, to the Council that it decide that the permanent forum would hold an annual session of 10 working days at the United Nations Office at Geneva or at United Nations Headquarters or such other place as the permanent forum may decide in accordance with existing financial rules and regulations of the United Nations. UN عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان آخر قد يقرر المحفل الدائم عقدها فيه وفقا للقواعد والأنظمة المالية القائمة في الأمم المتحدة.
    (iii) convene, at the initiative of the co-chairs, in between the regular meetings of the Group, restricted meetings based on issues to be considered, in Addis Ababa or any other venue agreed to by the co-chairs, to follow up these conclusions and submit recommendations on the way forward; and UN ' 3` أن يقوموا، بمبادرة من الرئيسين، في الفترة ما بين الاجتماعين العاديين للمجموعة، بعقد اجتماعات مصغرة على أساس المسائل المقرر بحثها، في أديس أبابا أو في أي مكان آخر يتفق عليه الرئيسان، من أجل متابعة هذه النتائج وتقديم توصيات بشأن سبل المضي قدما؛
    We believe that the failure to do so demonstrates that the decision was not only about protecting victims of armed conflict in Gaza, in southern Israel or indeed elsewhere. UN ونعتقد أن عدم القيام بذلك يبين أن القرار لا يتعلق فحسب بحماية الضحايا في الصراعات المسلحة في غزة أو في جنوب إسرائيل أو في أي مكان آخر.
    Finally, I wish to underline Greece’s opposition to any further nuclear tests either in the South Asian region or in any other part of the world. UN وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم.
    Similarly, the Minister of Health and Population in Egypt issued decision No. 271 of 2007 that prohibits physicians, nurses and others from making any incision, mutilation or alteration to a woman's reproductive organs, regardless of whether the act takes place in government or private hospitals or in any other location. UN وعلى غرار ذلك، أصدر وزير الصحة والسكان في مصر القرار رقم 271 لعام 2007 الذي يحظر على الأطباء والممرضين وغيرهم القيام بأي عملية شق أو تشويه أو تعديل في الأجهزة الإنجابية للمرأة، بصرف النظر عن حصوله في مستشفى حكومي أو خاص أو في أي مكان آخر.
    “The conduct of an organ or agent of an insurrectional movement in the territory of a State or in any other territory under its jurisdiction shall not be considered as an act of that State if: UN " لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة تصرف جهاز أو موظف تابع لحركة تمردية في إقليم هذه الدولة أو في أي مكان آخر خاضع لولايتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more