The Fund’s resources will be devoted to support activities that lack specific provisions in the regular budget or under assessed contributions. | UN | وستكرس موارد الصندوق الاستئماني لتمويل اﻷنشطة التي تفتقر إلى اعتمادات محددة في الميزانية العادية أو في إطار اﻷنصبة المقررة. |
Until now, PSCs have operated in Afghanistan with ad hoc registration or under arrangement with the Ministry of Interior. | UN | وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية. |
(i) used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; or | UN | ' 1` تستخدم عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
In any case, we should face this problem within the FMCT negotiations or in a longer time—frame. | UN | وفي أي حال، ينبغي لنا التصدي لهذه المشكلة في إطار مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو في إطار زمني أطول. |
On its own or as part of coalitions, the Association is involved in advocating policies and programmes for an ageing society. | UN | وتشارك الرابطة في وضع السياسات والبرامج الرامية إلى التعريف بمجتمع المسنين سواء بصورة مستقلة أو في إطار ائتلافات أخرى. |
Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة. |
Such cooperation may be bilateral or in the framework of international organizations, in particular UNODC. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يكون ثنائيا أو في إطار منظمات دولية، لا سيما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Bioaccumulation is normally measured in field situations or under complex experimental conditions. | UN | ويقاس التراكم الأحيائي في المعتاد في الأوضاع الميدانية أو في إطار ظروف تجريبية معقدة. |
The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. | UN | ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص. |
Donations proposed for specific purposes shall be treated under the provisions for cost sharing of Article IV or under the provisions for trust funds of Article V, as appropriate. | UN | وتعامل المنح المقترحة ﻷغراض محددة في إطار أحكام تقاسم التكاليف الواردة في المادة الرابعة أو في إطار أحكام الصناديق الائتمائية الواردة في المادة الخامسة، حسب الاقتضاء. |
In addition to the decrease in numbers of asylum applications, the number of asylum-seekers granted refugee status under the 1951 Convention and those allowed to remain on special humanitarian grounds or under temporary protection declined. | UN | وباﻹضافة إلى انخفاض أعداد طلبات اللجوء، انخفض أيضا عدد ملتمسي اللجوء الذين منحوا مركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٩٥١، وملتمسي اللجوء الذين سمح لهم بالبقاء ﻷسباب انسانية أو في إطار الحماية المؤقتة. |
All equipment requested by the Syrian Arab Republic has now been provided, either through the Joint Mission or under bilateral arrangements. | UN | وقدمت جميع المعدات التي طلبتها الجمهورية العربية السورية، سواء من خلال البعثة المشتركة أو في إطار ترتيبات ثنائية. |
(ii) intended to be used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; | UN | ' 2` أو من المقرر استخدامها عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
This representation can be through the diplomatic service, or in the context of bilateral or multilateral cooperation. | UN | وقد يُمارَس هذا التمثيل في الإطار الدبلوماسي أو في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
1. Exert pressure in a dispute over the validity, existence or correct interpretation of a collective agreement, or in a legal dispute; | UN | 1- ممارسة الضغوط في النزاعات المتعلقة بصلاحية اتفاق جماعي أو وجوده أو تفسيره بطريقة سليمة، أو في إطار نزاع قانوني؛ |
However, the working conditions are discriminatory, especially for those engaged in piecework either at home or as part of an association. | UN | غير أن ظروف العمل تعتبر تمييزية وبخاصة بالنسبة للنساء العاملات بالقطعة إما في منازلهن أو في إطار جمعية. |
They should be settled by the parties themselves or within the framework of the applicable international conventions. | UN | والبت بهذه المسائل يجب أن يتم من جانب اﻷطراف أنفسهم أو في إطار الاتفاقيات الدولية المنطبقة. |
However, these activities must not be performed in commercial enterprises or in the framework of an employment relationship. | UN | ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل. |
Such a person, just like any other individual, may exercise this right to employment independently or through territorial labour exchanges in accordance with the quotas for the employment of such persons approved by municipalities. | UN | ويجوز لهذا الشخص، شأنه شأن أي فرد آخر، أن يمارِس هذا الحق في التشغيل بصورة مستقلة أو في إطار عمليات تبادل إقليمية للعمالة وفقاً لحصص مقررة لتشغيل هؤلاء الأشخاص اعتمدتها البلديات. |
The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة. |
The Stress Counsellor would provide tools to promote healing after trauma to individuals and within a group setting. | UN | وسيقدم مستشار معالجة الإجهاد أدوات لتعزيز التعافي من الصدمات سواء للأفراد أو في إطار المجموعات. |
If a denial has been issued on the same or a similar product within EU or in an export control regime consultation with the denying country is mandatory. | UN | وإذا ما أنكر بلد ما التعامل بهذه المنتجات أو منتجات مثيلة داخل الاتحاد الأوروبي أو في إطار نظام لضبط الصادرات، وجب التشاور مع هذا البلد. |
This goal can be achieved through the Conference on Disarmament or a special session of the United Nations Disarmament Commission. | UN | ويمكن تحقيق ذلك الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو في إطار دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
It offers specialized training to raise awareness in public services, in particular among border guards and cantonal migration officials, and as part of the training given to judicial officials. | UN | وبغية توعية مختلف الدوائر، توفر الدائرة تدريباً خاصاً، ولا سيما لأفراد حرس الحدود والمكاتب الكانتونية للهجرة، أو في إطار تدريب القضاة. |