"أو في المنزل" - Translation from Arabic to English

    • or at home
        
    • and at home
        
    • or in the home
        
    Both those in need and the business owners have discovered that God loves them and that they are in his constant presence whether at work or at home. UN فقد اكتشف ذوو الحاجة وأرباب المشاريع الاقتصادية أن الله يحبهم جميعا وأنه معهم دائما، سواء في العمل أو في المنزل.
    This may take place at a clinic, a day centre or at home. UN ويمكن الحصول على هذه المساعدة في عيادة أو مركز نهاري أو في المنزل.
    I must admit, not my finest hour... here or at home. Open Subtitles علي الاعتراف أنها ليست أفضل ساعة بحياتي هنا أو في المنزل
    Most women gave birth either in a hospital or clinic or at home, attended by a midwife; she thought it likely that the infant and maternal mortality rates were the same for both groups but a study might be useful. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    As such, he was privy to all communications, directives and orders issued by the former Minister, both in the office and at home. UN وعلى هذا الأساس، فإنه كان على علم بجميع اتصالات الوزير السابق وتوجيهاته وأوامره، سواء في المكتب أو في المنزل.
    Moreover, the laws did not recognize psychological violence, either at work or in the home. UN وعلاوة على ذلك، لا تعترف القوانين بالعنف النفسي، سواء في مكان العمل أو في المنزل.
    During additional unpaid leave to care for a child, the mother or any person taking care of the child is entitled to work part time or at home. UN وفي فترة الإجازة الإضافية غير المدفوعة الأجر لرعاية الطفل، يمكن للأم أو لأي شخص آخر يرعى الطفل العمل لبعض الوقت أو في المنزل.
    The Claimant also asserts that it purchased two emergency sirens for the Jubail and Al Khobar plants in order to warn employees at work or at home of the possibility of military attack. UN 171- ويدعي صاحب المطالبة أيضا أنه قام بشراء صفارتي إنذار لحالات الطوارئ لمصنعي جبيل والخُبر لإنذار الموظفين في أماكن العمل أو في المنزل بإمكانية وقوع هجوم عسكري.
    40. During the additional unpaid leave for child care, mother or another person looking after the child has the right to work part time or at home. UN 40- وخلال الإجازة الإضافية الممنوحة لرعاية طفل وغير المدفوعة الأجر، يجوز للأم أو لأي شخص آخر يعتني بالطفل أن يعمل لبعض الوقت أو في المنزل.
    Probably at the office or at home. Open Subtitles ‫ربما في المكتب أو في المنزل.
    It's not anything here or at home. Open Subtitles ليس أي شيء هنا أو في المنزل
    Either here or at home. Open Subtitles إمّا هنا أو في المنزل
    Disabled pupils are, in some cases, offered an opportunity to take their secondary school certificate examination (both written and oral) in a secluded room or at home in a way suited to their speaking, writing or locomotive abilities. UN ويعرض على التلاميذ المعوقين، في بعض الحالات، فرصة اجراء امتحان شهادة الثانوية العامة )الشفوي والتحريري( في غرفة منعزلة أو في المنزل بحسب ما يتناسب مع قدراتهم على الكلام أو الكتابة أو الحركة.
    The exercise of parents' freedom to educate their children in accordance with their religious beliefs in separate schools (or at home) prevents their children from taking advantage of public schools and creates costs for the parents; such exercise of parental freedom does not entail an entitlement to public funding, however. UN وممارسة الوالدين لحرية تعليم أطفالهم بما يتفق مع معتقداتهم الدينية في مدارس منفصلة (أو في المنزل) يمنع أطفالهم من الإفادة من المدارس الحكومية ويُحمّل الوالدين تكاليف؛ ومثل هذه الممارسة لحرية الوالدين لا تستتبع مع ذلك حقاً في التمويل الحكومي(32).
    - (SCOFFS) - or at home. Open Subtitles أو في المنزل
    :: Address the use of violence and the violation of sexual and reproductive health rights both in the work place and at home as an attack on women's bodily integrity and a means to control their labour -- paid and unpaid. UN :: التصدي لاستخدام العنف وانتهاك حقوق الصحة الجنسية والإنجابية سواء في مكان العمل أو في المنزل بوصفه اعتداءً على السلامة البدنية للمرأة ووسيلةً للسيطرة على عملها - سواء كان مدفوع الأجر أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more