"أو في جميعها" - Translation from Arabic to English

    • or all
        
    In response, it was said that it was not unusual for a tribunal to render awards on different matters at different times, and the public might have an interest in any or all of them. UN وردّاً على ذلك، قيل إنه ليس نادراً أن تصدر هيئة التحكيم قرارات بشأن مسائل مختلفة في أوقات مختلفة، وقد يكون للناس مصلحة في أي منها أو في جميعها.
    This committee is responsible for assisting the Chief of Defence in legal reviews during the process of developing, acquiring or adoption of any new weapons, methods or means of warfare, to determine whether their employment would in some or all circumstances be in violation of Norwegian IHL obligations. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن مساعدة قيادة الأركان في الاستعراضات القانونية التي تُجرى عند استحداث أو اقتناء أو اعتماد أية أسلحة جديدة أو أية أساليب أو وسائل حرب جديدة، لمعرفة ما إذا كان استخدامها ينطوي في بعض الظروف أو في جميعها على انتهاك لالتزامات النرويج بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Working Group noted that the language in the first set of square brackets was intended to give contracting States the flexibility to decide, by a declaration that might be made at any time, whether to apply the provisions of the draft convention to data messages exchanged in connection with contracts covered by any or all of the conventions listed in paragraph 1. UN 53- ولاحظ الفريق العامل أن المقصود من العبارة الواردة بين أول معقوفتين هو اعطاء الدول المتعاقدة المرونة اللازمة لأن تقرر، باعلان يمكن أن يصدر في أي وقت، ما إذا كانت ستطبق أحكام مشروع الاتفاقية على رسائل البيانات المتبادلة فيما يتعلق بعقود مشمولة في أي من الاتفاقيات المدرجة في الفقرة 1 أو في جميعها.
    13. The Chair noted that, in approving its programme of work and timetable, the Committee had decided to hold one general debate covering all agenda items relating to decolonization, namely items 56 to 60, enabling members to speak on any or all of those agenda items at any meeting devoted to the topic. UN 13 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت، عند موافقتها على برنامج العمل والجدول الزمني، إجراء مناقشة واحدة تغطي جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بإنهاء الاستعمار، أي البنود من 56 إلى 60، ليتاح للأعضاء الكلام في أي من بنود جدول الأعمال هذه أو في جميعها في أي جلسة تخصص لهذا الموضوع.
    378. In paragraph 40, the Board recommended that UNHCR adopt more widely a flexible approach to emergency staffing, including the contracting of staff from other organizations and, when facing bottlenecks, outsourcing some or all recruitment processes. UN 378 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس بأن تعتمد المفوضية على نطاق أوسع نهجا مرنا في استقدام الموظفين لمواجهة حالات الطوارئ، بما في ذلك التعاقد مع موظفين من منظمات أخرى، وأن تستعين، عند الحاجة، بمصادر خارجية في بعض عمليات استقدام الموظفين أو في جميعها.
    7. Each State party may, at the time of signature or ratification of the present Protocol or accession thereto, declare that it does not recognize the competence of the Committee provided for in the present article in respect of the rights set forth in some or all of the instruments listed in paragraph 1. UN 7 - يجوز لكل دولة طرف، عند توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في هذه المادة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في بعض الصكوك المذكورة في الفقرة 1 أو في جميعها.
    40. The Board recommends that UNHCR adopt more widely a flexible approach to emergency staffing, including the contracting of staff from other organizations and, when facing bottlenecks, outsourcing some or all recruitment processes. UN 40 - يوصي المجلس بأن تعتمد المفوضية على نطاق أوسع نهجا مرنا في استقدام الموظفين لمواجهة حالات الطوارئ، بما في ذلك التعاقد مع موظفين من منظمات أخرى، وأن تستعين، عند الحاجة، بمصادر خارجية في بعض عمليات استقدام الموظفين أو في جميعها.
    The Board recommends that UNHCR adopt more widely a flexible approach to emergency staffing, including the contracting of staff from other organizations and, when facing bottlenecks, outsourcing some or all recruitment processes. UN 28- يوصي المجلس بأن تعتمد المفوضية على نطاق أوسع نهجاً مرناً في استقدام الموظفين لمواجهة حالات الطوارئ، بما في ذلك التعاقد مع موظفين من منظمات أخرى، وأن تستعين، عند الحاجة، بمصادر خارجية في بعض عمليات استقدام الموظفين أو في جميعها.
    14. The Chair noted that, in approving its programme of work and timetable, the Committee had decided to hold one general debate covering all agenda items relating to decolonization, namely items 55 to 59, enabling members to speak on any or all of those agenda items at any meeting devoted to the topic. UN 14 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت، عند موافقتها على برنامج العمل والجدول الزمني، إجراء مناقشة واحدة تغطي جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بإنهاء الاستعمار، أي البنود من 55 إلى 59، ليتاح للأعضاء الكلام في أي من بنود جدول الأعمال هذه أو في جميعها في أي جلسة تخصص لهذا الموضوع.
    7. Each State party may, at the time of signature or ratification of the present Protocol or accession thereto, declare that it does not recognize the competence of the Committee provided for in the present article in respect of the rights set forth in some or all of the instruments listed in paragraph 1. UN 7 - يجوز لكل دولة طرف، عند توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في هذه المادة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في بعض الصكوك المذكورة في الفقرة 1 أو في جميعها.
    7. Each State party may, at the time of signature or ratification of the present Protocol or accession thereto, declare that it does not recognize the competence of the Committee provided for in the present article in respect of the rights set forth in some or all of the instruments listed in paragraph 1. UN 7- يجوز لكل دولة طرف، عند توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في هذه المادة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في بعض الصكوك المذكورة في الفقرة 1 أو في جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more