"أو قتلوا" - Translation from Arabic to English

    • or killed
        
    • or were killed
        
    • or murdered
        
    • or been killed
        
    • or died
        
    Fifteen had been murdered or killed in accidents since 1997, while others had been subjected to assault, rape and armed robbery or taken hostage. UN فمنذ عام ١٩٩٧ أغتيل ١٥ منهم أو قتلوا في حوادث، بينما تعرض آخرون للهجوم أو الاغتصاب أو النهب المسلح أو أخذوا رهائن.
    Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تحصل أسر حفظة السلام الذين أصيبوا أو قتلوا على تعويضات دون إبطاء.
    Historians say that 40,000 soldiers were wounded or killed at Solferino, but that only one civilian died. UN ويقول المؤرخون أن 000 40 جندي جرحوا أو قتلوا في سولفيرينو، لكن لم يمت سوى مدني واحد.
    According to the above-mentioned study, during the crisis in Rwanda, more than two-thirds of teachers either fled or were killed. UN وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا.
    Thousands of people, including civilians, were wounded, ill-treated or killed. UN وأصيب آلاف الأشخاص من بينهم مدنيون، أو أُسيئت معاملتهم أو قتلوا.
    Furthermore, children were forced out of school, used in demonstrations or killed, wounded or displaced by the fighting. UN وعلاوة على ذلك، أُجبر الأطفال على مغادرة المدارس، أو استخدموا في المظاهرات، أو قتلوا أو أصيبوا أو شُرّدوا بسبب المعارك.
    The Mission was told that the inhabitants of this location were also injured or killed by a ‘gas’. UN وأبلغت البعثة بأن سكان هذا الموقع قد أصيبوا أيضا أو قتلوا بسبب ' الغاز`.
    These allegations concern the case of six individuals who were seriously injured or killed by rifle fire from border guards. UN وهذه الادعاءات تتعلق بحالة ستة أفراد أصيبوا بجروح خطيرة أو قتلوا بنيران بنادق حرس الحدود.
    The others believed to be involved in the attack were arrested or killed in a shootout. UN أما سائر الذين يُظن باشتراكهم في الهجوم فقد أوقفوا أو قتلوا عندما تبودل إطلاق النار.
    Between the years 1993 and 2011, FBI agents either injured or killed 150 people using firearms. Open Subtitles بين السنوات 1993 و 2011، وكلاء مكتب التحقيقات الفدرالي إما أصيبوا أو قتلوا 150 شخصا باستخدام الأسلحة النارية.
    Statistically, annihilators are fathers who've lost or killed their own families and are trying to replace their role in the unit. Open Subtitles إحصائيا المعتدين هم آباء قد فقدوا أو قتلوا أسرهم ويحاولون إستبدال دورهم في الوحدة.
    Paying tribute to journalists and publishers who had been abused or killed while carrying out their work, she added that the development of a free press was of paramount importance. UN وأشادت بالصحفيين والناشرين الذين تعرضوا ﻹساءة المعاملة أو قتلوا أثناء أدائهم لعملهم وأضافت قائلة إن تنمية الصحافة الحرة لها أهمية قصوى.
    The Committee also expresses concern that the State party does not collect data specifically on asylum seekers or refugees who may have been recruited as child soldiers or used in hostilities, detained, maimed, or killed. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها من أن الدولة الطرف لا تجمع البيانات تحديداً عن ملتمسي اللجوء واللاجئين الذين يحتمل أنهم استُقدِموا كجنود أطفال أو استخدموا في أعمال عدائية أو احتجزوا أو شوّهوا أو قتلوا.
    During the second quarter of 2013, over 3,500 Afghan service personnel were reportedly wounded or killed in action. UN فخلال الربع الثاني من عام 2013، تشير التقارير إلى أن أكثر من 500 3 فرد من أفراد الخدمة العسكرية قد جرحوا أو قتلوا في العمليات الحربية.
    The reporting period also showed a significant reduction in the high number of Haitian National Police officers wounded or killed in the line of duty. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا انخفاضا كبيرا في العدد الكبير من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الذين جُرحوا أو قتلوا أثناء أداء الواجب.
    It observes that the complainants have submitted information regarding cases, similar to theirs, where individuals who had participated in hijackings had been arrested, detained in inhuman conditions, tortured and/or killed. UN وتلاحظ أن أصحاب البلاغ قدموا معلومات تتعلق بقضايا مماثلة لقضيتهم، حيث أُلقي القبض على أفراد شاركوا في عمليتي الاختطاف واحتجزوا في ظروف غير إنسانية وعذبوا و/أو قتلوا.
    In addition, 568 children were injured or killed as a result of landmines and other explosive remnants of war during the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغ عدد الأطفال الذين أصيبوا بجروح أو قتلوا نتيجة للألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى التي خلفتها الحرب 568 طفلا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I wish them all a swift recovery, and I hope that all those who have been injured or were killed in the war -- soldiers and innocent civilians -- will remain in our prayers. UN وأتمنى لهم جميعا شفاء عاجلا، وآمل أن نواصل الدعاء لكل من أصيبوا أو قتلوا في الحرب - من الجنود والمدنيين الأبرياء.
    It is reported that the Government asserts that thousands of people have simply " gone missing " , that individuals are evading arrest for offences committed, have left the country, or were killed during armed confrontations. UN ويشار إلى أن الحكومة تؤكد أن آلاف الأشخاص أصبحوا بكل بساطة " في عداد المفقودين " ، وأن أفراداً يتهربون من التوقيف بسبب جرائم ارتكبوها، أو قد غادروا البلد، أو قتلوا في مواجهات مسلحة.
    The immediate relatives of several other staff members have been kidnapped, and subsequently released in return for ransom, or murdered. UN وتعرّض الأقارب المباشرون لعدد آخر من الموظفين للاختطاف، ثم أطلق سراحهم بعد ذلك لقاء فدية، أو قتلوا.
    7. On 18 September 2013, the Government of the Netherlands published a list of 5,000 victims who had disappeared or been killed during the communist regime in Afghanistan between 1978 and 1979. UN 7- وفي 18 أيلول/سبتمبر 2013، نشرت حكومة هولندا قائمة تضم 000 5 ضحية اختفوا أو قتلوا إبان الحكم الشيوعي في أفغانستان بين عامي 1978 و1979.
    12. The staff representatives thank the Secretary-General for providing such a comprehensive list of staff members who were detained, killed or died in the field over the last reporting period in the report on respect for privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies and related organizations: safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel (A/53/501). UN ٢١ - وأعرب ممثلو الموظفين عن شكرهم لﻷمين العام على إدراج قائمة شاملة بالموظفين الذين احتجزوا أو قتلوا أو ماتوا في الميدان في أثناء فترة إعداد التقرير اﻷخير، في التقرير عن احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها: سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية وحماية موظفي اﻷمم المتحدة )A/53/501(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more