"أو قطاعات" - Translation from Arabic to English

    • or sectors
        
    • or sector-based
        
    • or subsectors
        
    • or segments of
        
    • or sector-specific
        
    Make greater use of groups with limited membership to deal with specific issues or sectors UN زيادة الاستفادة من المجموعات المحدودة العضوية في معالجة قضايا أو قطاعات محددة
    A number of countries have developed innovative financing mechanisms designed to stimulate emergence of industries or sectors, or firm formation in general. UN واستحدث عدد من البلدان آليات تمويل ابتكارية تهدف إلى حفز ظهور صناعات أو قطاعات أو إنشاء شركات بوجه عام.
    Government departments have target communities or sectors who are meaningfully involved in these interventions. UN ولدى وزارات الحكومة مجتمعات أو قطاعات مستهدفة تشارك بصورة مجدية في هذه التدخلات.
    Subsidies should not be used to prop up non—competitive industries or sectors of the economy. UN ولا ينبغي استخدام الدعم لمساندة الصناعات أو قطاعات اﻹقتصاد غير القادر على المنافسة.
    Also, even in countries that have benefited as a whole, there are communities or sectors of the population that have not been included. UN كذلك فإنه حتى في البلدان التي استفادت بصفة عامة توجد مجتمعات أو قطاعات من السكان لم تدرج في هذه العملية.
    They could also be instrumental in a regional evaluation effort on impact in specific themes or sectors. UN ويمكن للشبكات التخصصية أيضاً أن تساعد في جهد إقليمي لتقييم الآثار في تخصصات أو قطاعات محددة.
    Once a particular sector or sectors are chosen, a number of issues would have to be dealt with. UN 79- وما أن يتم اختيار قطاع معين أو قطاعات معينة، فإنه يتعين معالجة عدد من القضايا.
    Risk assessments of areas or sectors particularly susceptible to corruption UN :: تقدير المخاطر في مجالات أو قطاعات عرضة للفساد بقدر كبير
    Several international funds had been created with the support of the private sector, focusing on specific regions or sectors. UN وقد أنشئت عدة صناديق دولية بدعم من القطاع الخاص، ينصب تركيزها على مناطق أو قطاعات معينة.
    In addition, ICT use is not confined to certain groups or sectors of society. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة.
    Each of these two approaches has been applied either across the board or in the context of case studies on specific products or sectors. UN وطبﱢق كل واحد من هذين النهجين إما بوجه شامل أو في إطار دراسات إفرادية عن منتجات أو قطاعات معينة.
    To ensure that the increasing flow of investment to developing countries yielded real benefits, more of such flows should be directed to activities or sectors which increased productive capacity. UN ولضمان أن تحقق التدفقات المتزايدة من الاستثمارات إلى البلدان النامية فوائد حقيقية، يجب أن يوجه المزيد من هذه التدفقات إلى أنشطة أو قطاعات تزيد القدرة الانتاجية.
    Such campaigns may target specific groups or sectors of society, or indeed certain areas of life, such as schools or sports, to highlight problems related to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN وقد تستهدف هذه الحملات فئات أو قطاعات محددة من المجتمع أو بعض مجالات الحياة، من قبيل المدارس أو الرياضة، لإبراز المشاكل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب.
    28. Some challenges to the implementation of the Guiding Principles are confined to specific issues or sectors. UN 28- وتنحصر بعض التحديات التي تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية في مسائل أو قطاعات معينة.
    It does not attempt to describe in detail how to intervene in specific thematic areas or sectors, as a wide variety of training materials and tools are already available to guide and support specific interventions. UN فهو لا يحاول أن يصف بالتفصيل كيفية التدخل في مجالات أو قطاعات مواضيعية محددة، حيث تتوفر بالفعل طائفة واسعة من المواد والأدوات التدريبية لتوجيه تدخلات محددة ودعمها.
    Their responsibility is to ensure that policies, development and training programmes initiated by their respective ministries or sectors are gender sensitive. UN وتمثلت مسؤوليتهم في كفالة أن تكون السياسات وبرامج التنمية والتدريب التي تباشرها وزارات أو قطاعات كل منهم مراعية للفوارق بين الجنسين.
    Specific collective agreements and establishment agreements have also been drawn up in several branches or sectors of activity, copies of which have been deposited with the International Labour Office. UN كما أن هناك اتفاقيات جماعية خاصة واتفاقات في المنشآت في كثير من فروع النشاط أو قطاعات الاقتصاد، وقد أودعت نسخ منها في مكتب العمل الدولي.
    A widening range of products of export interest to developing countries are affected by product-country graduations which withdraw GSP cover from a beneficiary country with regard to specific products or sectors. UN ويتأثر عدد متزايد من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية بتخريج المنتجات والبلدان، أي سحب التغطية التي يوفرها نظام اﻷفضليات المعمم من بلد مستفيد فيما يتعلق بمنتجات أو قطاعات محددة.
    Since the sixth session of the Commission on Sustainable Development, UNESCO, UNEP and IUCN as well as the secretariats of the conventions have begun a number of initiatives along these lines, targeted to specific countries or regions or to specific groups or sectors of society. UN ومنذ انعقاد الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، بدأت اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وكذا أمانات الاتفاقيات تتخذ عددا من المبادرات على هذه اﻷسس، تستهدف بلدانا أو مناطق محددة أو فئات أو قطاعات محددة من المجتمع.
    The focal points will be supported to create country-specific or sector-based experts rosters for SSC, bringing the total number of rosters from 40 currently to 70 by 2011. UN وستتلقى جهات التنسيق الدعم لإعداد قوائم خبراء خاصة ببلدان محددة أو قطاعات معينة لأغراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يرفع عدد القوائم من 40 قائمة حاليا إلى 70 قائمة بحلول عام 2011.
    Adequate transition periods with temporary or permanent exclusion of strategic products or subsectors from liberalization should be defined with a view to maximizing human rights and development benefits. UN وينبغي تحديد فترات انتقالية وافية، مع استثناء مؤقت أو دائم لمنتجات أو قطاعات فرعية استراتيجية من عملية التحرير، بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من المراعاة لحقوق الإنسان ومن المنافع الإنمائية.
    In Eastern Europe, and in south-east Europe, absolute poverty is limited to certain geographical areas or segments of the population and accounts for a fifth to a third of the population. UN وفي أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، ينحصر تفشي الفقر المدقع في مناطق جغرافية أو قطاعات سكانية معينة، يعيش فيها في خمس أو ثلث السكان.
    In order to facilitate the preparation of country-specific or sector-specific experience papers by experts, experts may wish to take into account the questions raised in the relevant paragraphs of the secretariat's background note, although it is not compulsory to follow it. UN وتيسيراً لقيام الخبراء بإعداد ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة أو قطاعات محددة، قد يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرات ذات الصلة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإن كانوا ليسوا ملزمين باتباعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more