As I stated earlier, my delegation does not see any credibility, gravity or value in his statement. | UN | وكما قلت من قبل، لا يجد وفدي في بيانه أية مصداقية أو أهميــــة أو قيمة. |
There is no contemporaneous evidence of the purchase price or value of the assets in question or of the presence of those assets in Iraq. | UN | ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق. |
In some contracts with oil and gas companies, there is insufficient attention to the need or value of such an assessment. | UN | ولم تعِر بعض العقود المبرمة مع شركات النفط والغاز اهتماما كافيا لضرورة أو قيمة هذا التقييم. |
In some countries it might make sense to use the minimum wage or the value of some existing benefit that is widely known and recognized as representing a minimum. | UN | فقد يكون من المنطقي في البعض البلدان استخدام الحد الأدنى للأجر أو قيمة بعض المنافع التي تعرف على نطاق واسع والمعترف بها كونها تمثل الحد الأدنى. |
The State party has not received any well-grounded or valuable information or data which could constitute a basis for the renewal of the pretrial investigation. | UN | ولم تتلق الدولة الطرف أي معلومات أو بيانات ذات أسس قوية أو قيمة من شأنها أن تكون أساساً لفتح التحقيق السابق للمحاكمة مرة أخرى. |
A document is then considered to be potentially relevant if it has the potential of providing a benefit or value as a technical resource or reference for launch and operational nuclear safety activities of space nuclear power sources. | UN | وعليه يعتبر أن الوثيقة يمكن أن تكون ذات صلة اذا كان هناك احتمال بأن تكون ذات فائدة أو قيمة كمصدر أو مرجع تقني للأنشطة المتعلقة بالأمان النووي في اطلاق وتشغيل مصادر القدرة النووية الفضائية. |
- You may not understand or appreciate or value what we do, but you cannot deny its relevance, its-- its effectiveness. | Open Subtitles | قد لا يسعكما فهم أو تقدير أو قيمة مانفعله ولكن لا يمكنكما انكار صلته بالموضوع، تأثيره |
Commercial frauds involving goods or services are often facilitated by fraudsters who misrepresent the nature, quality, or value of goods or services to be delivered or that are the subject of investment. | UN | كثيرا ما يسهّل عمليات الاحتيال المتعلقة بسلع أو خدمات قيام المحتالين بإعطاء صورة ملفقة عن طبيعة أو نوعية أو قيمة السلع أو الخدمات المزمع تقديمها أو التي هي موضوع الاستثمار. |
The most obvious one is to describe important characteristics of the units accounted for by LAS-based estimates, i.e., the stock of persons and posts in the different activity situations, the changes in these stocks or the amount or value of services provided in/by the units during a reference period. | UN | وأوضح وظيفة منهما هي وصف الخصائص المهمة للوحدات المحسوبة في التقديرات المستندة إلى النظام المحاسبي لليد العاملة، أي أعداد الأشخاص والمواقع الوظيفية في حالات النشاط المختلفة، والتغيرات الطارئة على هذه الأعداد أو كمية أو قيمة الخدمات المقدمة في تلك الوحدات أو بواسطتها خلال الفترة المرجعية. |
China Harbour has provided no evidence of the age or value of the property. | UN | ولم تقدم شركة " China Harbour " أي أدلة عن مدى استهلاك أو قيمة الممتلكات. |
The witness statement does not provide specific information regarding the status of the Project, a description of the work performed, the quantity or value of the supplies on site, if any, or a calculation of the executed works. | UN | ولا تقدم إفادة الشاهد أي معلومات محددة بشأن وضع المشروع، أو وصفاً للأعمال المنجزة، وكمية أو قيمة اللوازم الموجودة في الموقع إن وجدت، أو حساباً للأعمال المنفذة. |
Toa did not provide an itemised list of lost property, or any evidence to establish ownership or value of the property that it did not identify. | UN | ولم تقدم الشركة قائمة مفصلة تشمل جميع بنود الممتلكات المفقودة، كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت ملكية أو قيمة الممتلكات المفقودة التي لم تحددها. |
It also stated that following best practices did not necessarily lead to the effective or efficient implementation of an ICT strategy or value for money, since it depends heavily on the maturity of the ICT organization. | UN | وذكرت أيضا أن اتباع أفضل الممارسات لا يؤدي بالضرورة إلى التنفيذ الفعال أو الكفء لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو قيمة مقابل الأموال، حيث أن ذلك يعتمد بشدة على نضج تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Since there is no formal market, there are no statistics on the number or value of shares traded, but it appears that the volume of this trade is very small. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود سوق رسمية لا توجد احصاءات عن عدد أو قيمة اﻷسهم التي يتم الاتجار بها، ولكن يبدو أن حجم هذه التجارة صغير جدا. |
It was added that the rationale of the draft provision was to bar withdrawal when the party making an error had already received material benefits or value from the vitiated communication. | UN | وذكر إضافة إلى ذلك أن الأساس المنطقي لمشروع الحكم هو منع السحب عندما يكون الطرف الذي ارتكب الخطأ قد حصل فعلا على أي منفعة أو قيمة مادية من الخطاب الذي أُبطل. |
But when it comes to the interests of the claimants, concepts such as democracy, the right of self-determination of nations, respect for the rights and intelligence of peoples, and international law and justice have no place or value. | UN | ولكن حينما يتعلق الأمر بمصالح أصحاب الإدعاءات، تصبح مفاهيم مثل الديمقراطية، وحق الدول في تقرير مصيرها، واحترام حقوق الشعوب وذكائها، والقانون الدولي، والعدالة، لا مكان أو قيمة لها. |
Amendments were at the same time made to the Act on International Cooperation in the Enforcement of Criminal Judgments, which enables Sweden to return confiscated property or the value of such property to the requesting State. | UN | وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد. |
There were also 28 cases in which either the quantity or the value acknowledged as received differed from that shown as transferred. | UN | وهناك أيضا ٨٢ حالة اختلفت فيها الكمية أو القيمة التي تم الاشعار باستلامها عن كمية أو قيمة الممتلكات المنقولة. |
Where the Panel is of the view that insufficient evidence was given to support either the fact of loss or the value of loss, the Panel has adjusted the claim to account for this risk of overstatement. | UN | وفي الحالات التي يرى فيها الفريق عدم كفاية الأدلة المقدمة تأييداً لحدوث الخسارة أو قيمة الخسارة، فإنه يعدل قيمة المطالبة لمراعاة احتمال المبالغة. |
The State party has not received any well-grounded or valuable information or data which could constitute a basis for the renewal of the pretrial investigation. | UN | ولم تتلق الدولة الطرف أي معلومات أو بيانات ذات أسس قوية أو قيمة من شأنها أن تكون أساساً لفتح التحقيق السابق للمحاكمة مرة أخرى. |
and the substance is not rapidly degradable and/or the experimentally determined BCF is 500 (or, if absent the log Kow 4) (see Notes 4 and 5). | UN | والمادة ليست سريعة التحلل و/أو قيمة معامل التركز البيولوجي (BCF) المعين عملياً < = 500 (أو، إن لم تكن موجودة، لوكأوم Pound 4. (انظر الملاحظتين 4 و5) |