"أو قيمتها" - Translation from Arabic to English

    • or value
        
    • or their value
        
    • or its value
        
    • or the value
        
    However, without any invoices or customs documents, the inventory does not establish title or value. UN غير أن الجرد لا يثبت ملكية قطع الغيار أو قيمتها دون توافر فواتير أو وثائق جمركية.
    The practice in question had to reach a certain intensity or frequency in order to determine its weight or value. UN وعلى الممارسة المعنية أن تصل إلى درجة معينة من الكثافة أو التواتر بما يحدد ثقلها أو قيمتها.
    UNON was unable to provide the Board with the number of requisitions or value but during 2010-2011, UNON raised 3,057 obligations to vendors, with a total value of $99 million. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تزويد المجلس بعدد طلبات الشراء أو قيمتها ولكنه سدد 057 3 التزاما للبائعين بلغت قيمتها الإجمالية 99 مليون دولار.
    Perhaps the text could end with the reference to protecting or preserving the assets or their value. UN وقال إنه ربما أمكن أن ينتهي النص بإشارة إلى حماية اﻷصول أو قيمتها أو صونها .
    McAlpine believes that representatives of Iraq took the property and it asserts that it has not retrieved any of the property or its value. UN وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد استولوا على هذه الممتلكات وتؤكد أنها لم تسترد أيا منها أو قيمتها.
    Other sanctions include forfeiture of property or the value of the property and penalty fees. UN وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية.
    Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN ويكون الإقرار بالإهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، بمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المُقدرة.
    - the original cost or value of the vehicle as stated on the D4 page of the claim form. UN - التكلفة اﻷصلية للسيارة أو قيمتها كما ذكرت في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة.
    Please explain how Indonesia ensures a freezing of such funds etc without delay and irrespective of their amount or value. UN رجاء بيان كيفية قيام إندونيسيا بكفالة تجميد هذه الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى دون تأخير وبصرف النظر عن مقدارها أو قيمتها.
    However, Hyder did not provide any evidence of ownership or value of the property. UN 325- إلا أن شركة هايدر لم تقدم أية أدلة تُثبت ملكية هذه الممتلكات أو قيمتها.
    67. The travaux préparatoires will indicate that return of confiscated property may in some cases mean return of title or value. UN 67- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن إرجاع الممتلكات المصادرة يجوز أن يعني في بعض الحالات إرجاع الحق فيها أو قيمتها.
    He also stated that the claimant was a former customer who used to buy stamps from his company and that the claimant had a good collection, but he could not elaborate as to the size or value of the collection. UN وذكر أيضا أن صاحب المطالبة زبون سابق درج على شراء الطوابع من شركته وكانت لـه مجموعة جيدة، غير أنه لا يستطيع توضيح حجم المجموعة أو قيمتها.
    Under the Copyright and Neighbouring Rights Act, copyright is extended to scientific, literary and artistic works which are the result of creative activity, irrespective of their purpose or value or means of expression. UN 778- وبمقتضى القانون الخاص بحقوق المؤلف والحقوق المشابهة ذات الصلة بها، تمنح حقوق المؤلف للأعمال العلمية والأدبية والفنية الناتجة عن نشاط إبداعي، بغض النظر عن مقصدها أو قيمتها أو وسيلة التعبير عنها.
    The Panel determined that claimants are considered to have established ownership for the motor vehicles claimed if they have provided the make or model of each motor vehicle, the registration or vehicle identification number, and the original cost or value thereof. UN وانتهى الفريق إلى أن أصحاب المطالبات يعتبر أنهم قد أثبتوا ملكية السيارة موضع المطالبة إذا كانوا قد قدموا الماركة والطراز وسنة الصنع الخاصة بكل سيارة وكذلك رقم التسجيل أو رقم هويﱠة السيارة وتكلفتها اﻷصلية أو قيمتها.
    Yet another suggestion was that, with respect to fungible assets, paragraph 37 should be recast to focus on the duty to maintain their quantity or value. UN 33- وكان ثمة اقتراح آخر مؤداه أنه، فيما يتعلق بالموجودات المثلية، ينبغي أن تعاد صياغة الفقرة 37 بحيث تركز على واجب المحافظة على كمية تلك الموجودات أو قيمتها.
    25. Amortization is recognized in surplus or deficit in the statement of financial performance provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life and at rates that will write off the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN 25 - ويكون الاعتراف بالإهلاك في بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي ويُحسب على أساس القسط الثابت بالنسبة لجميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدد، وبمعدلات تخفّض تكلفة الأصول أو قيمتها حتى تصل بها إلى قيمها المتبقية المُقدرة.
    2.37 Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, at rates that will allocate the cost or value of the assets to their estimated residual values. UN 2-37 وتُطبق على جميع الأصول غير الملموسة ذات العمر المحدّد الأجل طريقةَ الإهلاك بالقسط الثابت، بمعدلات توزع تكلفة الأصول أو قيمتها على قيمتها المتبقية المقدرة.
    They talked with representatives of non-governmental organizations, lawyers, judges and prosecutors, who agreed that torture was widespread and referred to new cases or elaborated on cases with which the Committee was already familiar but which stood out because of their impact on public opinion or their value as indicators of the extent and characteristics of torture. UN وتحدثا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمحامين والقضاة وأعضاء النيابة، الذين اتفقوا على أن التعذيب منتشر على نطاق واسع وأشاروا إلى حالات جديدة أو تناولوا بالتفصيل حالات كانت اللجنة على علم بها فعلاً ولكن لها أهمية خاصة بسبب آثارها على الرأي العام أو قيمتها لكونها تبين مدى انتشار التعذيب وخصائصه.
    I. No person convicted of the offence of embezzlement or theft of State funds, or of any other deliberate offence involving such funds, shall be released after serving his sentence unless the said funds or the assets into which they have been converted or for which they have been exchanged, or their value, have been recovered from him. UN أولا- لا يطلق سراح المحكوم عن جريمة اختلاس أو سرقة أموال الدولة، أو عن أية جريمة عمدية أخرى تقع عليها، بعد قضائه مدة الحكم، ما لم تسترد منه هذه اﻷموال أو ما تحولت إليه أو أُبدلت به، أو قيمتها.
    Other modes of compensation are restitution of property taken or its value and compensation for the cost incurred by the plaintiff; restitution in kind, retraction where honour and reputation is at stake and injunctions to stop acts prejudicial to the plaintiff. UN وطرق التعويض الأخرى هي رد الممتلكات المستولى عليها أو قيمتها والتعويض عن التكاليف التي يتكبدها المدعي، والرد العيني، والتراجع عن الادعاءات عند تعرض الشرف والسمعة للأذى، والأوامر الزجرية بوقف الأعمال الضارة بالمدعي.
    Other observations from the floor referred to the need to consider natural forests and not just plantations; and give value to forestry products, increasing product yield or the value of those products. UN وأشارت الملاحظات الأخرى التي أدلى بها الحضور إلى ضرورة النظر في الغابات الطبيعية لا المَزارع فحسب؛ والاعتراف بقيمة المنتجات الحرجية وزيادة ناتجها أو قيمتها.
    The importer and/or exporter try to change the origin, Harmonized System (HS) Code or the value of the goods so that customs authorities of the importing countries could not treat these goods as a subject to a measure. UN ويحاول المستورد أو المصدر أو كلاهما تغيير منشأ السلع أو النظام المنسق لتوصيف السلع وترقيمها أو قيمتها لكي لا تتعامل السلطات الجمركية في البلدان المستوردة مع تلك السلع باعتبارها خاضعة لتدبير ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more