"أو كليا" - Translation from Arabic to English

    • or fully
        
    • or in full
        
    • or totally
        
    • or in whole
        
    • or wholly
        
    • or all
        
    • or entirely
        
    • or completely
        
    • or total
        
    • whole or
        
    • wholly or
        
    • and fully
        
    • or rigid
        
    • complete or
        
    • all or
        
    In total, 163 recommendations were partially or fully implemented UN وفي المجموع، نُفذت 163 توصية تنفيذا جزئيا أو كليا.
    Such staff members or others may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز أن يُـطلب إلى أولئك الموظفين أو غيرهم سداد مبلغ الخسارة إما جزئيا أو كليا.
    The special procedures involved must not be reduced, either partially or totally, to a merely formal operation. UN ومن الأساسي ألا يصبح العمل في الإجراءات الخاصة مجرد عمل شكلي، جزئيا أو كليا.
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the State could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز فصل من يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئيا أو كليا للدولة بمقتضى حكم إدانة.
    L’Association internationale des maires et responsables des capitales et des metropoles partiellement ou entierement francophones (AIMF) (The International Association of Mayors and Officials of Partially or wholly Francophone Capitals and Metropolitan Countries). UN ● الرابطة الدولية لعُمد ومسؤولي العواصم والمدن الكبرى الناطقة جزئيا أو كليا بالفرنسية.
    Such a hearing shall be held in public, unless the enforcement branch decides that part or all of the hearing shall take place in private. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ أن تكون مغلقة جزئيا أو كليا.
    However, Switzerland, as a host country for the United Nations, provides start-up funding and subsidies for office space covering the renting costs either partially or entirely. UN ومع ذلك، توفر سويسرا، بوصفها أحد البلاد المضيفة للأمم المتحدة، التمويل والدعم اللازم للمساحات المكتبية الذي يشمل تكاليف الإيجار إما جزئيا أو كليا.
    States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن العديد من هذه العلامات أزيلت جزئيا أو كليا.
    The Pre-Trial Chamber may authorize the partial or total initiation of the investigation. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن جزئيا أو كليا بفتح التحقيق.
    The medium-term plan shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary resources. UN تغطي الخطة المتوسطة الأجل جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية.
    The strategic framework shall cover all activities, both substantive and servicing, including those to be financed partially or fully from extrabudgetary and other assessed resources. Rule 104.3 UN يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة.
    It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. UN ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة.
    Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بسداد مبلغ الخسارة جزئيا أو كليا.
    Female genital mutilation is the act of partially or totally removing the external female genitalia. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو عملية إزالة الأعضاء التناسلية الخارجية للإناث جزئيا أو كليا.
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the State could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز فصل من يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئيا أو كليا للدولة بمقتضى حكم إدانة.
    The Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo made a sustained effort to fulfil the tasks entailed and by the end of the reporting period, this subset of objectives had been either substantially or wholly achieved. UN وقد بذلت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو جهدا متواصلا لإنجاز هذه المهام، وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت هذه المجموعة الفرعية من الأهداف قد تحققت إما إلى حد كبير أو كليا.
    Part or all of loss is not direct. UN الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا.
    A number of the Commission's projects, including the transparency repository, technical assistance activities and the CLOUT system, relied heavily or entirely on extrabudgetary resources. UN فهناك عدد من مشاريع اللجنة، بما في ذلك مستودع الشفافية وأنشطة تقديم المساعدة التقنية ونظام كلاوت، تعتمد إلى حد كبير أو كليا على موارد خارجة عن الميزانية.
    States also noted that many markings may have been partially or completely obliterated. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن العديد من هذه العلامات أزيلت جزئيا أو كليا.
    The husband's partial or total failure to satisfy these conditions stipulated by the wife shall lead, at the initiative of the latter, to the legal dissolution of the marriage and the husband's obligation to bestow a consolatory gift or " mut'ah " , the amount of which shall be determined by a judge. UN وتنص المادة 28 على أن الزوجة يمكن أن تشترط على الزوج ألا يتزوج عليها أو يغيب عليها مدة معينة أو يمنعها من دراسة أو عمل وكل شرط لا ينافي المقصد من العقد. وإذا أخل الزوج جزئيا أو كليا بالشروط التي علقت الزوجة العصمة بها جاز حل العصمة قضائيا بمبادرة الزوجة مع متعة يقدرها القاضي.
    It also recommended that Member States should indicate whether they wish to use existing contingent-owned equipment rates in lieu of national cost data, either in whole or in part. UN وكذلك أوصى بأن تبين الدول الأعضاء ما إذا كانت ترغب في استخدام المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات بدلا من بيانات التكاليف الوطنية، سواء جزئيا أو كليا.
    Those obligations which are wholly or partially outstanding at the end of the financial period and which represent valid liabilities are accrued as expenses and disclosed in the financial statements as unliquidated obligations. UN والالتزامات التي تكون مستحقة جزئيا أو كليا في نهاية الفترة المالية والتي تمثل خصوما صحيحة في البيانات المالية تتراكم بصفة التزامات وتسجل في البيانات المالية بصفة التزامات غير مصفاة.
    (ii) Degree to which local and national urban observatories adopt UN-Habitat urban indicator guidelines, as evidenced by the number of local and national observatories that have partially and fully adopted guidelines UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    When the United Nations is unable to provide permanent, semi-rigid, or rigid accommodation for a contingent after six months in tents, the contingent will be entitled to receive reimbursement at both the tentage and accommodation self-sustainment rates. UN ١٨ - عندما تكون اﻷمم المتحدة غير قادرة على توفير أماكن إقامة دائمة صلبة جزئيا أو كليا لوحدة ما بعد قضائها ستة أشهر في الخيام، يصبح للوحدة حق تلقي سداد التكاليف بمعدلي الاكتفاء الذاتي الخاصين بالخيام وأماكن اﻹقامة.
    These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations " . UN ويجوز أن يكون من بينها وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية. "
    Any calculation should extend to the period needed to restore all or part of the production capacity. UN ويجب أن تغطي كافة الحسابات الفترة اللازمة ﻹعادة بناء القدرات اﻹنتاجية جزئيا أو كليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more