"أو كوارث طبيعية" - Translation from Arabic to English

    • or natural disasters
        
    • or natural disaster
        
    • natural disasters or
        
    It will help SADC member States detect any signs of crises, conflicts or natural disasters. UN وسوف يساعد الدول الأعضاء في الجماعة على اكتشاف أي أزمات أو صراعات أو كوارث طبيعية بمجرد أن تلوح بوادرها.
    Reconstruction of several neighbourhoods pursuant to car bomb attacks or natural disasters. UN إعادة بناء العديد من الأحياء المدمّرة في أعقاب تفجيرات بالسيارات أو كوارث طبيعية.
    However, although nothing could justify failure to pay contributions, the delay in payment was occasionally due not to lack of political will but rather to severe economic hardships or natural disasters. UN بيد أنه، إذا كان من المسلم به عدم وجود أية مبررات للامتناع عن دفع الاشتراكات، فقد تحدث بعض التأخيرات ليس بسبب الافتقار الى اﻹرادة السياسية، بل نتيجة لصعوبات اقتصادية كبيرة أو كوارث طبيعية.
    During the period under review, Oxfam carried out major programmes with United Nations agencies in the Balkans, Afghanistan and other regions of conflict or natural disaster. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أكسفام برامج كبيرة مع وكالات الأمم المتحدة في منطقة البلقان، وأفغانستان ومناطق أخرى تعيش نزاعات أو كوارث طبيعية.
    11. The obligations of States parties do not cease in periods of armed conflict or in states of emergency resulting from political events or natural disasters. UN 11 - ولا تتوقف التزامات الدول الأطراف في فترات النزاع المسلح أو حالات الطوارئ الناتجة عن أحداث سياسية أو كوارث طبيعية.
    This approach shows how at the end of the century the United Nations is oriented much more towards the individual, towards the tragedy of peoples who are suffering because of a lack of democratic institutions, or because of armed conflict or natural disasters. UN وهذا النهج يبين كيف أن اﻷمم المتحدة عند نهاية القرن تتجه بشكل أكبر نحو الفرد، ونحو مأساة الشعوب التي تعاني بسبب عدم توفر مؤسسات ديمقراطية أو بسبب صراعات مسلحة أو كوارث طبيعية.
    The support, protection and stabilization of populations forced to leave their homes because of conflict or natural disasters is an area in which IOM has, over the years, come to specialize. UN إن مساندة السكان وحمايتهم الذين أرغموا على ترك ديارهم بسبب صراعات أو كوارث طبيعية مجال تخصصت فيه المنظمة الدولية للهجرة، على مر السنين.
    11. The obligations of States parties do not cease in periods of armed conflict or in states of emergency resulting from political events or natural disasters. UN 11- ولا تتوقف التزامات الدول الأطراف في فترات النزاع المسلح أو حالات الطوارئ الناتجة عن أحداث سياسية أو كوارث طبيعية.
    :: The European Commission, World Bank and UNDG 2008 joint agreement to plan and work together more effectively in countries recovering from conflict or natural disasters is in effect UN :: تنفيذ اتفاق عام 2008 المشترك بين المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التخطيط والعمل معا بفعالية أكبر في البلدان التي تتعافى بعد خروجها من نزاعات أو كوارث طبيعية
    :: Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man-made or natural disasters requiring international assistance. UN * البلدان والمناطق الخارجة من أزمات ناجمة عن كوارث من صنع الإنسان أو كوارث طبيعية والمحتاجة إلى مساعدة دولية.
    * International assistance will be needed by societies emerging from crisis situations resulting from man-made and/or natural disasters. UN * ستحتاج المجتمعات الخارجة من أزمات ناجمة عن كوارث من صنع الإنسان و/أو كوارث طبيعية إلى مساعدة دولية.
    :: Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man-made or natural disasters requiring international assistance. UN * البلدان والمناطق الخارجة من أوضاع متأزمة، ناجمة عن كوارث من صنع الإنسان أو كوارث طبيعية تتطلب مساعدة دولية.
    For instance, the 21 sub-Saharan African countries either experiencing or recovering from political or social unrest and/or natural disasters have chosen overwhelmingly to link recovery efforts strongly to developmental activity and to report most results under the other thematic categories. UN فعلى سبيل المثال اختار 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي شهدت اضطرابات سياسية أو اجتماعية أو كوارث طبيعية أو التي تمر بمرحلة انتعاش، وبأغلبية ساحقة، ربط الجهود المتعلقة بالإنعاش بالأنشطة الإنمائية وأن تبلغ عن معظم النتائج تحت فئات مواضيعية أخرى.
    Noteworthy new areas of cooperation were railway transport, tourism and the improvement of cotton production and processing in OIC member States, in addition to the mobilization of humanitarian assistance for its member States that were emerging from internal conflicts or natural disasters. UN وكانت مجالات التعاون الجديدة الجديرة بالتنويه هي النقل بالسكك الحديدية، والسياحة، وتحسين إنتاج القطن وتجهيزه في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، فضلا عن تعبئة المساعدة الإنسانية لدولها الأعضاء الخارجة من نزاعات داخلية أو كوارث طبيعية.
    For instance, an overwhelming number of the 21 sub-Saharan African countries experiencing or recovering from political or social unrest and/or natural disasters have chosen to report most results under other thematic categories. UN فعلى سبيل المثال، اختارت أغلبية كبيرة من البلدان الـ 21 الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تمر بطور المعاناة أو الانتعاش من اضطرابات سياسية أو اجتماعية و/أو كوارث طبيعية أن تورد معظم النتائج في إطار فئات مواضيعية أخرى.
    Frequently, the need to deal with public calamities, and with man—made or natural disasters (such as earthquakes, cyclones, etc.) is invoked. UN ويُتذرﱠع أيضاً على نحو متواتر بمواجهة نوازل عامة، أو كوارث طبيعية )وخاصة الزلازل أو اﻷعاصير الحلزونية، إلخ( أو كوارث من صنع اﻹنسان.
    (b) Protect the children's budget as a part of the national budget (education, health, prevention of violence, recreation) from any external, internal economic shock or natural disasters. UN (ب) حماية ميزانية الأطفال كجزء من الميزانية الوطنية (التعليم والصحة ومنع العنف والترفيه) من أي صدمة اقتصادية خارجية أو داخلية أو كوارث طبيعية.
    Any extraneous circumstances that may constrain the Party's capacity to comply with the obligation under consideration (for example civil unrest or natural disaster). UN أي ظروف خارجية قد تعرقل قدرة الطرف على الامتثال للالتزام موضع النظر (مثلاً، اضطرابات أهلية أو كوارث طبيعية).
    Any extraneous circumstances that may constrain the Party's capacity to comply with the obligation under consideration (for example civil unrest or natural disaster). UN أي ظروف خارجية قد تعرقل قدرة الطرف على الامتثال للالتزام موضع النظر (مثلاً، اضطرابات أهلية أو كوارث طبيعية).
    41. Purpose: In-theatre, off-site facilities are required in missions that are located in regions where the potential for civil unrest, military activity or natural disaster requiring the evacuation of staff is considered to be high. UN 41 - الغرض - يستلزم توافر مرافق في مسرح العمليات خارج الموقع في البعثات الموجودة في مناطق تعتبر فيها الاحتمالات عالية لوقوع اضطرابات مدنية أو أنشطة عسكرية أو كوارث طبيعية تقتضي إجلاء الموظفين.
    :: Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. UN :: توفير الدعم الأساسي بالموارد البشرية للناجين من الموظفين وأسر الموظفين الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا من جراء أعمال ضارة أو كوارث طبيعية أو حالات طوارئ أخرى وتنسيق هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more