"أو كيان آخر" - Translation from Arabic to English

    • or other entity
        
    • or entity other
        
    Type II gratis personnel is provided to the Organization by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and does not serve under any other established regime. UN أما النوع الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل إلى المنظمة فتقدمه حكومة، أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الموظفين، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخر.
    In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. UN وفي الحالات التي يعتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مسؤولا عن جبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر هذا الطرف جبرا للضحية، أو يقدم تعويضا للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية.
    Claims may be submitted on behalf of a corporation or other entity by only one Government. UN كما يجوز تقديم المطالبات لصالح شركة أو كيان آخر من قبل حكومة واحدة فقط.
    However, the concept of an undue advantage for a person or entity other than the public official is not addressed. UN غير أنّه لم يجرِ تناول مفهوم الميزة غير المستحقة لشخص أو كيان آخر غير الموظف العمومي.
    2. This part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which may accrue directly to any person or entity other than a State. UN 2 - لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    One important aspect was to identify when the conduct of an organ of an international organization or other entity could be attributed to the organization. UN وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها.
    Turkey accepted that the agreement between the United Nations and the donor Government or other entity must be signed prior to the acceptance of gratis services. UN وتقبل تركيا وجوب أن يوقع الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو كيان آخر قبل قبول الخدمات المقدمة بدون مقابل.
    (ii) A States Party is threatened by actions or activities of any State or other entity that are prohibited for States Parties by Article I; UN تتعرض دولة طرف للتهديد بسبب أعمال أو أنشطة أية دولة أو كيان آخر ويكون محظوراً على الدول الأطراف القيام بها بموجب المادة الأولى؛
    21. Type II gratis personnel (gratis personnel) are provided to the Organization by a Government or other entity responsible for the remuneration of the services of such personnel and do not serve under any other established regime. UN 21 - الصنف الثاني من الموظفين المقدمين دون مقابل هم الموظفون المقدمون إلى المنظمة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجورهم نظير خدماتهم، ولا يخدمون في إطار أي نظام قائم آخر.
    In considering how this is to be achieved, it is necessary to consider separately the case where the victim is a third State, as distinct from a human group or other entity. UN وللنظر في الكيفية التي ينبغي أن يتم بها ذلك، يلزم النظر على حدة في الحالة التي تكون فيها الضحية دولة ثالثة، متميزة عن جماعة بشرية أو كيان آخر.
    (d) an affirmation by the authorized official for each corporation or other entity that the information contained in the claim is correct. UN رابعا - تأكيد من المسؤول المخول عن كل شركة أو كيان آخر لصحة المعلومات الواردة في المطالبة.
    Some of the claims relate to losses suffered as a result of non-payment by a Kuwaiti or other entity. UN 118- تتصل بعض المطالبات بخسائر تم تكبدها نتيجة لعدم دفع كيان كويتي أو كيان آخر.
    In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. UN وفي الحالات التي يُعتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطالَبا بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية.
    In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. UN وفي الحالات التي يعتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطالبا بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية.
    Thus, sanctions may only be imposed upon a Government, " quasi-Government " or other entity that is capable of being a threat to international peace or security or that is in fact threatening international peace and security. UN ومن ثم، لا يجوز فرض الجزاءات إلا على حكومة، أو " شبه حكومة " أو كيان آخر يمكن أن يشكل خطراً على السلم أو الأمن الدولي أو يهدد بالفعل السلم والأمن الدوليين.
    10. Paragraphs 61 to 83 of the Working Group’s report dealt with the concept of a State enterprise or other entity in relation to commercial transactions, and paragraphs 78 to 83 contained the Commission’s suggestions on that issue. UN 10 - وتتناول الفقرات من 61 إلى 83 من تقرير الفريق العامل " مفهوم قيام الدولة أو كيان آخر تابع للدولة بالصفقات التجارية " وتكرر الفقرات من 78 إلى 83 مقترحات لجنة القانون الدولي في هذا الصدد.
    9. Germany agrees with the Chairman of the informal consultations that, in certain cases, it may be appropriate to disregard the separate legal personality of a State enterprise or other entity and to have recourse to the State itself. UN ٩ - تتفق ألمانيا مع رئيس المشاورات غير الرسمية على أنه قد يكون من المناسب، في حالات معينة، التغاضي عن الشخصية القانونية المنفصلة للمؤسسة التابعة للدولة أو كيان آخر أنشأته الدولة واللجوء إلى الدولة نفسها.
    2. This Part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which accrues directly to any person or entity other than a State. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق، ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة، ويكون مستحقاً مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    2. This part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which may accrue directly to any person or entity other than a State. UN 2 - لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    2. This Part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of an international organization, which may accrue directly to any person or entity other than a State or an international organization. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لمنظمة دولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية.
    2. This Part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of an international organization, which may accrue directly to any person or entity other than a State or an international organization. UN 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لمنظمة دولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more