"أو لبعض الوقت" - Translation from Arabic to English

    • or part-time
        
    • and part-time
        
    • or parttime
        
    • or part time
        
    • and parttime
        
    Article 62 of the law stipulates that women have the right to choose full-time or part-time employment to do work which is not harmful either to her own or her children's health. UN وتنص المادة ٦٢ من القانون على أنه من حق المرأة أن تختار بين أن تعمل لكل الوقت أو لبعض الوقت فيما تؤديه من عمل لا يضر بصحتها أو بصحة أطفالها.
    Rural women also work full-time or part-time on large farms and plantations as wage labourers. UN وتعمل المرأة الريفية أيضا بصورة متفرغة، أو لبعض الوقت في المزارع والحقول الكبيرة كعاملة لقاء أجر.
    We cannot pursue it halfway or part-time. UN ولا يمكننا العمل على تحقيقه بأنصاف الوسائل أو لبعض الوقت.
    Correspondingly, there has been a substantial increase in full and part-time enrolment across the university, college and vocational college sectors in Alberta. UN وبالتناظر، هناك زيادة كبيرة في التسجيل في الجامعات والكليات والكليات المهنية لكل الوقت أو لبعض الوقت في جميع أنحاء ألبرتا.
    Many ethnic minority employees work on the basis of a temporary or parttime contract. UN - إن العديد من العمال المنتمين إلى أقليات إثنية يعملون بعقود مؤقتة أو لبعض الوقت.
    The International Institute for Educational Planning received eight Palestinian candidates (full or part time) for the training programme. UN وتلقى المعهد الدولي للتخطيط التعليمي ٨ مرشحين فلسطينيين )للدراسة تفرغا أو لبعض الوقت( في برنامج التدريب.
    The threshold does not take into account whether the person concerned works full-time or part-time; it is the same for everyone. UN ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت.
    According to the 2005 census, over 3,000 women over 19 years of age in households with children were working either full- or part-time. UN وطبقاً لتعداد 2005، اتضح أن أكثر من 000 3 من النساء ممن تزيد أعمارهن عن 19 سنة في الأسر المعيشية ذات الأطفال يعملن على أساس متفرغ أو لبعض الوقت.
    The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181). UN وأظهر تعداد 2006 أن 133 امرأة يدرن مشاريعهن لكل الوقت أو لبعض الوقت (بينما بلغ العدد المقابل من الرجال 181).
    Chapter 13 of the Working Environment Act prohibits discrimination in employment relationships on the basis of political views, membership of an employee organization, sexual orientation, age, or temporary or part-time employment. UN ويحظر الفصل 13 من قانون بيئة العمل التمييز في علاقات العمل بسبب الآراء السياسية، أو العضوية في منظمة للعاملين، أو الميول الجنسية، أو العمر، أو العمل المؤقت أو لبعض الوقت.
    The Act improves the holiday benefits of persons having temporary or part-time jobs and makes the timing of holidays more flexible. UN ويحسن هذا القانون من الاستحقاقات المتعلقة بالإجازات للأشخاص الذين يشغلون مناصب بشكل مؤقت أو لبعض الوقت ويسمح بالمزيد من المرونة في اختيار توقيت الإجازات.
    This is a significant equity measure, consistent with the income-contingent nature of the scheme, and will particularly benefit many women and those in lower-paying or part-time employment. UN وذلك من تدابير الإنصاف الهامة التي تتماشى مع طبيعة الخطة التي تتوقف على الدخل، وسيعود بالفائدة بوجه خاص على العديد من النساء ومن يعملون بأجور منخفضة أو لبعض الوقت.
    However, bilateral agreements between the Kin states and Hungary ensure the full-time or part-time training of minority undergraduate and PhD students in their mother country. UN ومع ذلك، أبرمت هنغاريا اتفاقات ثنائية مع " الدول الأم " لضمان تدريب طلاب الأقليات غير المتخرجين من الجامعة أو طلاب الدكتوراه تدريباً لطوال الوقت أو لبعض الوقت بلغتهم الأصلية.
    The instrument would cover all domestic workers, whether engaged full-time or part-time, with a single employer or with multiple employers, irrespective of nationality, and whether in documented or non-documented status. UN ومن المقرر أن يشمل الصك جميع العاملين في الخدمة المنزلية، سواء كانوا يعملون على أساس التفرُّغ أو لبعض الوقت فقط، وسواء عملوا لحساب مستخدِم واحد أو أكثر، وبصرف النظر عن جنسيتهم وحيازتهم لوثائق ثبوتية من عدم ذلك.
    The instrument would cover all domestic workers, whether engaged full-time or part-time, with a single employer or with multiple employers, irrespective of nationality, and whether in documented or non-documented status. UN ومن المقرر أن يشمل الصك جميع العاملين في الخدمة المنزلية، سواء كانوا يعملون على أساس التفرُّغ أو لبعض الوقت فقط، وسواء عملوا لحساب مستخدِم واحد أو أكثر، وبصرف النظر عن جنسيتهم وحيازتهم لوثائق ثبوتية من عدم ذلك.
    The pilot programmes in Kenya showed that computerization of dairy cooperatives can lead to significant membership and business growth and significant full-time and part-time employment creation. UN وقد أثبتت البرامج التجريبية في كينيا أن حوسبة تعاونيات الألبان قد أدت إلى زيادة كبيرة في عدد الأعضاء، والى توسع كبير في الأعمال، والى توفير أعداد كبيرة من فرص العمل لكل الوقت أو لبعض الوقت.
    There are, however, a number of full-time and part-time workers in urban areas, especially in Honiara, who operate businesses after working hours to meet the needs of their families. UN وثمة مع ذلك عدد من الذين يعملون على أساس التفرغ أو لبعض الوقت في المناطق الحضرية، ولا سيما في هونيارا، والذين يديرون أعمالا تجارية بعد ساعات العمل لتلبية احتياجات أسرهم.
    Fédération européenne des femmes actives au foyer member organizations, for example, are regularly contacted by fathers who are looking for ways to fund periods of full- and part-time care for their own children. UN وعلى سبيل المثال فإن المنظمات الأعضاء في الاتحاد تتلقى بانتظام اتصالات من آباء يبحثون عن طرق لتمويل الرعاية لكل الوقت أو لبعض الوقت بالنسبة لأطفالهم.
    3. People on fulltime or parttime courses of adult general secondary education (`TS 18+', VAVO). UN 3- الطلاب الملتحقون بالدورات التعليمية طوال الوقت أو لبعض الوقت في إطار التعليم الثانوي العام للبالغين (`TS18+` وVAVO).
    In respect to educational attainment, 7.4 percent (3,483) of the people with disabilities currently attended school either full time or part time, and there was no gender disparity in the enrolment rate. UN وفيما يتعلق بالتحصيل العلمي، يلتحق حاليا 7.4 في المائة (483 3) من الأشخاص ذوي الإعاقة باللمدارس إما كمتفرغين أو لبعض الوقت.، ولم يكن هناك تفاوت بين الجنسين في معدل الالتحاق.
    Makes provision for paid maternity leave of 14 weeks and 4 weeks unpaid leave for all female workers in full time or part time employment.(Paid maternity leave has risen from 8 to 14 weeks over the period 1994-2009) UN يوفر نصاً يتيح الحصول على إجازة مدفوعة الأجر للولادة مدتها 14 أسبوعاً وإجازة غير مدفوعة الأجر مدتها 4 أسابيع لجميع العاملين من الإناث اللائي يشغلن وظيفة للعمل طول الوقت أو لبعض الوقت. (زيدت إجازة الولادة من 8 أسابيع إلى 14 أسبوعاً خلال الفترة 1994-2009)
    Government determines the level of such tuition fees for fulltime students under the age of 30, but for fulltime and parttime students aged 30 or over institutions are free to set the level of tuition fees themselves, provided they are over a statutory minimum. UN وتحدد الحكومة مستوى هذه الرسوم بالنسبة للطلاب الملتحقين طوال الوقت والذين تقل أعمارهم عن 30 عاماً، أما بالنسبة للطلاب الملتحقين بالتعليم طوال الوقت أو لبعض الوقت الذين تبلغ أعمارهم 30 عاماً فما فوق، فإن مؤسسات التعليم العالي تكون حرة في تحديد مستوى الرسوم الدراسية فيها، شريطة أن تتجاوز الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more