"أو لغرض" - Translation from Arabic to English

    • or for the purpose
        
    • or purpose
        
    • or the purpose
        
    • for the purpose of
        
    (v) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the staff member's continued status as an international civil servant. UN ' 5` لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    A person is considered as representing a State for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State to be bound by a treaty if: UN " 1 - يعتبر الشخص ممثلاً لدولة لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض الإعراب عن موافقة الدولة على الالتزام بمعاهدة:
    Every person commits an offence who carries or possesses a weapon, an imitation of a weapon, a prohibited device or any ammunition or prohibited ammunition for a purpose dangerous to the public peace or for the purpose of committing an offence. UN يرتكب جريمةً كل من يحمل أو يحوز سلاحا حقيقيا أو مزيفا، أو جهازا محظورا أو ذخيرة أو ذخيرة محظورة لغرض يمثل خطرا على السلم العام أو لغرض ارتكاب جريمة.
    27. A person may also be detained to prevent unlawful entry or for the purpose of effecting the expulsion, extradition or other lawful removal. UN 27- ويجوز كذلك احتجاز الشخص لمنع دخوله البلد بصورة غير قانونية، أو لغرض ترحيله، أو تسليمه،
    Parties further need to take measures to restrict imports and exports to certain purposes, namely to a use or purpose allowed to the importing party or to environmentally sound disposal under specific conditions. UN ويتعين على الأطراف كذلك اتخاذ تدابير لتقييد الواردات والصادرات في أغراض محددة وهي تحديداً لاستخدام أو لغرض مسموح به للطرف المستورد أو للتخلص السليم بيئياً وفق شروط محددة.
    Under article 2 of the Act: " Any association which is established for an illicit reason or purpose, or which contravenes the law or the moral code, or the purpose of which is to prejudice the integrity or form of the republican government shall be null and void " . UN كما نصت المادة ٢ منه " كل جمعية تنشأ لسبب أو لغرض غير مشروع أو مخالفة للقوانين أو لﻵداب أو يكون الغرض منها المساس بسلامة أو بشكل الحكومة الجمهورية تكون باطلة لا أثر لها " .
    (iv) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the staff member's continuing status as an international civil servant. UN ' 4` لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    (iv) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the individual's continuing status as an international civil servant. UN ’4‘ لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء أي مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    A person is considered as representing a State for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State to be bound by a treaty if: UN " 1 - يعتبر الشخص ممثلا لدولة لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض الإعراب عن رضا الدولة بالارتباط بالمعاهدة:
    An interpretative declaration must be formulated by a person competent to represent a State or an international organization for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State or international organization to be bound by a treaty. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخول صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط بمعاهدة.
    (iv) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the staff member's continuing status as an international civil servant. UN ' ٤` لا يجوز اﻹذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    (iv) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the individual=s continuing status as an international civil servant. UN `4 ' لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء أي مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    " 1. A person is considered as representing a State for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or for the purpose of expressing the consent of the State to be bound by a treaty if: UN " 1- يعتبر الشخص ممثلاً لدولة لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض الإعراب عن موافقة الدولة على الالتزام بمعاهدة:
    Similarly, the Committee might, according to the circumstances, find it appropriate to form or express its view on a reservation for the purpose of questioning a State Party in its reports under article 40 or for the purpose of reporting its own conclusions. UN وبالمثل، قد ترى اللجنة من الملائم، حسب الظروف، أن تكوﱢن رأيا بشأن تحفظ ما أو تعرب عن رأيها بشأنه لغرض استجواب دولة طرف ما في تقاريرها التي تقدمها بموجب المادة ٤٠ أو لغرض إبلاغ استنتاجاتها الخاصة.
    Similarly, the Committee might, according to the circumstances, find it appropriate to form or express its view on a reservation for the purpose of questioning a State Party in its reports under article 40 or for the purpose of reporting its own conclusions. UN وبالمثل، قد ترى اللجنة من الملائم، حسب الظروف، أن تكوﱢن رأيا بشأن تحفظ ما أو تعرب عن رأيها بشأنه لغرض استجواب دولة طرف ما في تقاريرها التي تقدمها بموجب المادة ٤٠ أو لغرض إبلاغ استنتاجاتها الخاصة.
    (v) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the staff member's continued status as an international civil servant. UN ' 5` لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    The restriction of human rights and freedoms can be enforced solely by virtue of law, for a public interest or for the purpose of protecting the rights of other people. UN ولا يمكن تقييد حقوق الإنسان وحرياته إلا بمقتضى القانون، ويجب أن يكون ذلك من أجل المصلحة العامة أو لغرض حماية حقوق الآخرين.
    (iv) Special leave shall not be authorized for governmental service in a political office, in a diplomatic or other representational post or for the purpose of performing any functions that are incompatible with the staff member's continued status as an international civil servant. UN ' 4` لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    5. The trial shall be held in public, unless the Trial Chamber determines that certain proceedings be in closed session in accordance with article 68, or for the purpose of protecting confidential or sensitive information which is to be given in evidence. UN ٥ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة الابتدائية أن تكون بعض الجلسات سرية وفقا للمادة ٦٨، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    4. The trial shall be held in public, unless the Chamber determines that certain proceedings be in closed session in accordance with article 43, or for the purpose of protecting confidential or sensitive information which is to be given in evidence. UN ٤ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة أن تكون بعض الجلسات سرية، وفقا للمادة ٤٣، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة المتعين تقديمها في اﻹثبات. المادة ٩٠
    24. Most specialized agencies applied a higher standard (business class), particularly on official business travel, depending on the duration of the trip and/or the purpose of the travel and destination. UN 24- وتطبق معظم الوكالات المتخصصة درجة أعلى (درجة رجال الأعمال)، وبخاصة عند السفر في مهام رسمية، تبعاً لمدة الرحلة و/أو لغرض السفر ووجهته.
    An interpretative declaration must be formulated by a person who is considered as representing a State or an international organization for the purpose of adopting or authenticating the text of a treaty or expressing the consent of the State or international organization to be bound by a treaty. UN يجب أن يصوغ الإعلان التفسيري شخص يعتبر ممثلا للدولة أو للمنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more