"أو للقضاء على" - Translation from Arabic to English

    • or eliminate
        
    • or to eliminate
        
    • ultimately eliminate
        
    • or eliminating
        
    B. Measures to reduce or eliminate releases from unintentional production UN باء - تدابير لخفض أو للقضاء على الإطلاقات الناجمة عن الإنتاج غير المتعمد
    The other category refers to different vector control interventions that can be used either alone or in combination, to reduce or eliminate reliance on DDT. UN أما الفئة الأخرى فتشير إلى تدخلات مكافحة ناقلات الأمراض المختلفة التي يمكن استخدامها إما بمفردها أو مجتمعة، للتقليل أو للقضاء على الاعتماد على الـ دي.دي.تي.
    Disaster mitigation is defined as sustained actions to reduce or eliminate the impacts and risks associated with natural and human-caused disasters. UN ويُعرّف التخفيف من حدة الكوارث بأنه تدبير مستمر للتقليل أو للقضاء على التأثيرات والمخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية والاصطناعية.
    It urges the State party to put in place without delay a comprehensive strategy, including clear goals and timetables, to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes that are harmful to and discriminate against women, and to promote women's full enjoyment of their human rights. UN وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية.
    Neither radio nor television enjoy greater freedom; prison conditions have remained unchanged; there are no plans to establish equality before the law for women or to eliminate discrimination. UN ولا تتمتع اﻹذاعة ولا التلفزة بقدر أكبر من الحرية؛ وظلت الظروف السائدة في السجون دون تغيير؛ ولا توجد أية خطط لجعل المرأة تتمتع بالمساواة أمام القانون أو للقضاء على التمييز.
    The State party should hold discussions at the community level, in particular with the heads of the fokontany, and take other steps to reduce the incidence of and ultimately eliminate forced marriages and moletry (probationary one-year marriages involving underage girls). UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل المناقشات مع المجتمعات المحلية، ولا سيما مع رؤساء القرى (Fokontany) وأن تتخذ تدابير أخرى للحد من حالات الزواج بالإكراه أو زواج Moletry (الزواج بفتاة قاصر لفترة سنة واحدة على سبيل التجربة) أو للقضاء على هذه الممارسات.
    It urges the State party to put in place without delay a comprehensive strategy, including clear goals and timetables, to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes that are harmful to and discriminate against women, and to promote women's full enjoyment of their human rights. UN وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية.
    " the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    International action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants, including the development of an international legally binding instrument UN العمـــل الدولي لحماية الصحة والبشرية والبيئة من خــــلال تدابير لخفـــض و/أو للقضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    " the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    C. Measures to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes (Article 6) UN جيم - تدابير لخفض أو للقضاء على الإطلاقات من مخزونات الملوثات والنفايات (المادة 6)
    (a) mMeasures to reduce or eliminate release from intentional production and use: UN (أ) تدابير لخفض أو للقضاء على الإطلاقات الناتجة عن الإنتاج والإستخدام المتعمدين
    (b) mMeasures to reduce or eliminate releases from unintentional production: UN (ب) تدابير لخفض أو للقضاء على الإطلاقات الناتجة عن الإنتاج غير المتعمد
    C. Measures to reduce or eliminate releases from wastes: technical guidelines for the environmentally sound management of persistent organic pollutants UN جيم - تدابير لخفض، أو للقضاء على الإطلاقات الناجمة عن النفايات: مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة
    (c) Measures to reduce or eliminate releases from wastes UN (ج) التدابير للتقليل أو للقضاء على الإطلاقات من النفايات
    10. The Committee also wishes to point out that the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN ٠١- وترغب اللجنة أيضا في اﻹشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحيانا من الدول اﻷطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    25. In its general comment relating to the principle of non-discrimination, the Human Rights Committee pointed out that States Parties should, if necessary, take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN ٢٥ - وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، في تعليقها العام فيما يتصل بمبدأ عدم التمييز، الى أن الدول اﻷطراف ينبغي أن تتخذ، عند الضرورة، اجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد، أو للقضاء على تلك الظروف.
    10. The Committee also wishes to point out that the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN ٠١- وترغب اللجنة أيضا في اﻹشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحيانا من الدول اﻷطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    10. The Committee also wishes to point out that the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. UN 10- وترغب اللجنة أيضا في الإشارة إلى أن مبدأ المساواة يتطلب أحيانا من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف.
    60. It should also be emphasized, however, that there are inevitably important instances in which the wrong individuals are identified, or persons are deliberately accused of crimes of which they are not guilty in order to punish them for some other reason, or to eliminate an enemy or rival. UN 60 - ولكن ينبغي التأكيد أيضا على أنه لا مناص من حدوث بعض الحالات المهمة التي يتم فيها التَعَرُّف على أفراد عن طريق الخطأ، أو اتهام أشخاص عن عمد بارتكاب جرائم ليسوا هم المذنبين فيها وذلك بغرض معاقبتهم لأسباب أخرى، أو للقضاء على أحد الأعداء أو المنافسين.
    The State party should hold discussions at the community level, in particular with the heads of the fokontany, and take other steps to reduce the incidence of and ultimately eliminate forced marriages and moletry (probationary one-year marriages involving underage girls). UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل المناقشات مع المجتمعات المحلية، ولا سيما مع رؤساء القرى (fokontany) وأن تتخذ تدابير أخرى للحد من حالات الزواج بالإكراه أو زواج Moletry (الزواج بفتاة قاصر لفترة سنة واحدة على سبيل التجربة) أو للقضاء على هذه الممارسات.
    Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) strategies as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. UN ينبغي للبلدان أن تبحث تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات، حسبما يتناسب، وذلك كوسيلة للتقليل من، أو للقضاء على استخدام مبيدات الآفات الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more