"أو ما إذا كان من" - Translation from Arabic to English

    • or if
        
    • or whether it
        
    • or whether they
        
    • or whether a
        
    • or whether the
        
    • Convention or whether
        
    Iraq was asked to state whether the current accounting was final, or if further work would close the gaps. UN وطُلب من العراق أن يذكر ما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، أو ما إذا كان من شأن القيام بأعمال أخرى أن يسد الثغرات.
    As indicated in Chapter I above, special printing needs should be reviewed to ascertain if these requirements are really necessary or if a format could be chosen to allow utilization of internal printing capacities. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفصل اﻷول أعلاه، ينبغي مراجعة احتياجات الطباعة الخاصة للتأكد من أن هذه الاحتياجات ضرورية حقا أو ما إذا كان من الممكن اختيار صيغة تسمح باستخدام قدرات الطباعة الداخلية.
    The issue is not whether an act is valid or invalid or whether it can or cannot be invalidated for the reasons set forth above. UN فالقضية ليست فيما إذا كان الفعل صحيحا أو باطلا أو ما إذا كان من الممكن إبطاله لﻷسباب المبينة أعلاه.
    A determination should be made as to whether exceptions from existing procedures were called for or whether it was preferable to institute new procedures tailored specifically to UNHCR. UN ولعل من الواجب معرفة ما إذا كانت القواعد السارية تتيح استثناءات أو ما إذا كان من اﻷفضل إقرار قواعد جديدة مكيفة بصورة أفضل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Whether the provisions of the Convention can be invoked before and are directly enforced by the courts or administrative authorities or whether they have to be transformed into internal laws or administrative regulations to be enforced by the authorities concerned. UN ما إذا جاز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إذا كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إذا كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.
    Whether the provisions of the Convention can be invoked before and are directly enforced by the courts or administrative authorities or whether they have to be transformed into internal laws or administrative regulations to be enforced by the authorities concerned. UN ما إذا جاز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إذا كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إذا كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.
    In that context, States must weigh the desirability of a new financial architecture and must consider whether the Bretton Woods institutions were capable of designing it, or whether a new organization was necessary. UN وفي هذا اﻹطار، يجب على الدول أن تفكر مليا في مدى استصواب إنشاء هيكل مالي جديد وأن تنظر فيما إذا كانت مؤسسات بريتون وودز قادرة على تصميمه، أو ما إذا كان من الضروري اللجوء إلى منظمة جديدة.
    It might want to have another look to see if all of these are needed or whether the agendas of some could not be integrated into those of other bodies, including, of course, the plenary. UN ولعلها ترغب في إعادة النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى كل هذه اللجان، أو ما إذا كان من المستصوب دمج جداول أعمال البعض منها في جداول أعمال هيئات أخرى، بما فيها بالطبع الجلسات العامة.
    When Denmark ratified the Convention, it assessed whether its national law was in conformity with the Convention or whether any changes were necessary prior to the ratification. UN وعندما صدقت الدانمرك على الاتفاقية، أجرت تقييماً لتحديد ما إذا كان قانونها الوطني متوافقاً معها أو ما إذا كان من اللازم إجراء أي تعديلات قبل التصديق عليها.
    As both parties also have pointed out, the Committee can, when considering alleged breaches of article 14 in this regard, solely examine whether the judge's instructions to the jury were arbitrary or amounted to a denial of justice, or if the judge manifestly violated his obligation of impartiality. UN وحسبما أشار إليه الطرفان كلاهما، فإن اللجنة لا تستطيع أن تبحث، عند النظر في ادعاءات انتهاك المادة 14 في هذا الخصوص، إلا مسألة ما إذا كانت توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين تعسفية أو أنها تبلغ حد تعطيل إجراءات العدالة، أو ما إذا كان من الواضح أن القاضي قد أخل بالتزامه بالنزاهة.
    As both parties also have pointed out, the Committee can, when considering alleged breaches of article 14 in this regard, solely examine whether the judge's instructions to the jury were arbitrary or amounted to a denial of justice, or if the judge manifestly violated his obligation of impartiality. UN وحسبما أشار إليه الطرفان كلاهما، فإن اللجنة لا تستطيع أن تبحث، عند النظر في ادعاءات انتهاك المادة 14 في هذا الخصوص، إلا مسألة ما إذا كانت توجيهات القاضي إلى هيئة المحلفين تعسفية أو أنها تبلغ حد تعطيل إجراءات العدالة، أو ما إذا كان من الواضح أن القاضي قد أخل بالتزامه بالنزاهة.
    It should be discussed whether active space debris removal could be undertaken or authorized by a single State, or if an international framework for active space debris removal under international consensus would be more suitable. UN كما ينبغي أن تُناقش مسألة ما إذا كان يمكن الاضطلاع بإزالة نشطة للحطام الفضائي، أو الإذن بذلك، من جانب دولة واحدة بمفردها، أو ما إذا كان من شأن وجود إطار دولي للإزالة النشطة للحطام الفضائي بمقتضى توافق في الآراء على الصعيد الدولي أن يكون ملائماً أكثر.
    The question of whether active space debris removal could be undertaken or authorized by a single State, or if an international framework for active space debris removal under international consensus would be more suitable should be discussed. UN كما ينبغي أن تُناقش مسألة ما إذا كان يمكن الاضطلاع بإزالة نشطة للحطام الفضائي، أو الإذن بذلك، من جانب دولة واحدة بمفردها، أو ما إذا كان من شأن وجود إطار دولي للإزالة النشطة للحطام الفضائي بمقتضى توافق في الآراء على الصعيد الدولي أن يكون ملائماً أكثر.
    Parties may wish to consider whether such a reference, if any, should appear here in the definition or whether it may more appropriately be included in Annex C in conjunction with specific mercury-added products. UN وقد ترغب الأطراف في النظر فيما إذا كانت هذه الإشارة، إن وُجدت، ينبغي أن ترد هنا في التعريف أو ما إذا كان من الأنسب إدراجها في المرفق جيم اقتراناً مع منتجات محددة مضاف إليها الزئبق.
    The document prepared by the secretariat would include information on potential interaction between the Facility and the Strategic Approach and information on whether optimal use was being made of the Facility or whether it was necessary to adjust it. UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله.
    Whether the provisions of the Convention can be invoked before and are directly enforced by the courts or administrative authorities or whether they have to be transformed into internal laws or administrative regulations to be enforced by the authorities concerned. UN ● ما إذا جاز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إذا كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إذا كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.
    There may be a re-thinking of industrial policy, with particular implications for developing countries, for example, whether the traditional trajectory from agriculture through manufacturing to the services economy needs to be followed slavishly, or whether they can leapfrog to a cleaner and greener diversified economy. UN وقد تكون هناك إعادة تفكير في السياسات الصناعية، بما لها من آثار خاصة على البلدان النامية، ومن ذلك مثلاً، ما إذا كان المسار التقليدي، من الزراعة عبر التصنيع إلى اقتصاد الخدمات يحتاج إلى السير فيه بخضوع، أو ما إذا كان من الممكن القفز فيه إلى اقتصاد متنوع أكثر نظافة وأكثر خضرة.
    The question was whether the growing role of global institutions should be seen as threatening the traditional role of national institutions, or whether a synergistic positive-sum view of the relationship is possible. UN والمسألة المطروحة هي ما إذا كان ينبغي النظر إلى الدور المتعاظم للمؤسسات العالمية باعتباره دوراً يهدد الدور التقليدي للمؤسسات الوطنية، أو ما إذا كان من الممكن النظر إلى هذه العلاقة نظرة إجمالية باعتبارها تتسم بطابع إيجابي وتآزري.
    The main question here is whether the negotiation of increasingly liberal agreements can in fact provide for the necessary security, predictability and increased participation of developing countries or whether a more nuanced approach may be necessary (see chapter III, below). UN والتساؤل الرئيسي هنا هو ما إذا كانت المفاوضات حول اتفاقات تحررية بدرجة متزايدة يمكن أن تنص حقيقة على الأمن الضروري وإمكانية التنبؤ والمشاركة المتزايدة للبلدان النامية، أو ما إذا كان من الضروري اتباع نهج أكثر مراعاة لدقائق الأمور (انظر الفصل الثالث أدناه).
    He asked whether existing instruments were sufficient to address the issue objectively, or whether the implementation of stronger national legislation with stringent penalties, including capital punishment for individuals prosecuted and convicted of mercenary acts, was preferable. UN وتساءل عما إذا كانت الصكوك القائمة كافية لمعالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية، أو ما إذا كان من الأفضل تنفيذ التشريعات الوطنية مع فرض عقوبات صارمة أقوى، بما في ذلك عقوبة الإعدام على الأفراد الذين يحاكمون ويدانون بالعمل كمرتزقة.
    229. While sympathy was expressed for the view that exhaustion of local remedies affected the admissibility of a claim, it was noted that further thought should be given to the issue of whether admissibility of claims had a place in Part One, or whether the article could be located in Part Two or Three. UN 229- وبينما أُعرب عن التعاطف مع الرأي الذي يعتبر أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية يؤثر على مقبولية المطالبة، فقد لوحظ أنه ينبغي النظر بمزيد من الدقة في مسألة ما إذا كان هناك مكان في الباب الأول لمقبولية المطالبات أو ما إذا كان من الممكن إدراج المادة في الباب الثاني أو الثالث.
    When ratifying the Convention, the Danish Government assessed whether domestic law and practice were in conformity with the provisions of the Convention or whether any changes of domestic law and practice were necessary prior to the ratification. UN وعند التصديق على الاتفاقية، أجرت الحكومة الدانمركية تقييما لمعرفة ما إذا كان القانون الداخلي والممارسة يتفقان مع أحكام الاتفاقية أو ما إذا كان من الضروري إدخال تغييرات عليهما قبل التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more