"أو ما يشابهها" - Translation from Arabic to English

    • or similar
        
    Gramophone records and other sound or similar recordings UN تسجيلات موسيقية وغيرها من التسجيلات الصوتية أو ما يشابهها من التسجيلات
    (xi) the meaning of general words is not limited by specific examples introduced by including, for example or similar expressions; UN ' 12` لا يكون معنى الكلمات العامة مقيدا بأمثلة معينة تبدأ بعبارة " بما في ذلك " أو " من قبيل " أو ما يشابهها من عبارات؛
    " (b) Camel racing or similar activities organized by the Kuwaiti Camel-Racing Club or any other organization. " UN (ب) سباقات الهجن أو ما يشابهها التي ينظمها النادي الكويتي لسباقات الهجن أو أي جهة أخرى.
    Please indicate the laws and procedures available to regulate alternative remittance systems, including systems of, or similar to, the kind known as hawala. UN برجاء توضيح القوانين والإجراءات الموجودة لتنظيم النظم البديلة لتحويل العائدات، بما في ذلك النظم المعروفة باسم `الحوالة ' أو ما يشابهها من نظم.
    220. As a general rule, when a person is eligible for a retirement pension from an active or similar service in which there is no obligation to contribute, the years immediately preceding retirement are taken into account for the calculation of the base figure. UN 220- وكقاعدة عامة، عندما يكون الشخص مؤهلاً لمعاش التقاعد من الخدمة الفعلية أو ما يشابهها والتي لا يكون فيها التزام بالمشاركة، تراعى السنوات السابقة مباشرة للإحالة على المعاش لحساب الرقم الأساسي.
    147. With regard to the employment of detainees on work of public benefit, article 100 stipulates that prisoners may be employed on construction or similar work in the prison or placed at the disposal of Ministries, military authorities or municipalities so that they can be employed on work of public benefit outside their prisons or local institutions. UN 147-الموقوفون المستخدمون في أعمال ذات منفعة عامة: - المادة 100 - يمكن استخدام السجناء بأعمال البناء أو ما يشابهها داخل السجون أو وضعهم تحت إمرة الوزارات والسلطة العسكرية والبلديات لاستخدامهم في أشغال تعود للنفع العام خارج المؤسسات المركزية أو السجون.
    39. In paragraph 1, it was suggested that the words “prior to their trial, and where applicable, conviction” should be inserted after the words “from any amnesty measure or similar measures”. UN ٩٣- اقترح فيما يخص الفقرة ١ إدراج عبارة " قبل محاكمتهم وإدانتهم حيثما ينطبق ذلك " عبارة " من أي تدبير من تدابير العفو أو ما يشابهها " .
    60. Where still non-existent, national committees or similar focal points of activity should continue to be developed by proactive secretariat support in order to sustain motivation, initiative and the broadest possible cooperation at all levels within the international community. UN ٦٠ - كما ينبغي مواصلة إنشاء اللجان الوطنية أو ما يشابهها من مراكز تنسيق اﻷنشطة، حيث لا توجد هذه اللجان أو المراكز، عن طريق دعم اﻷمانة الفعال بقصد الاستمرار في تقديم الدوافع والمبادرات والتعاون على أوسع نطاق ممكن على جميع اﻷصعدة في المجتمع الدولي.
    :: Lessons learned and best practices documented and shared with key stakeholders to increase institutional knowledge and inform national planning processes or similar initiatives ($70,000) UN :: توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل توسيع المعارف المؤسسية والاسترشاد بها في عمليات التخطيط الوطنية أو ما يشابهها من مبادرات (000 70 دولار)
    45. The establishment of economic, social, cultural, sporting or similar ties and contacts will help ease the sense of isolation felt by the Turkish Cypriot community and benefit all Cypriots by helping to build trust. UN 45 - وستساعد إقامة روابط واتصالات اقتصادية واجتماعية وثقافية ورياضية أو ما يشابهها على التخفيف من الشعور بالعزلة الذي ينتاب طائفة القبارصة الأتراك وسيعود بالنفع على جميع القبارصة من خلال المساعدة على بناء الثقة.
    :: Lessons learned and best practices documented and shared with key stakeholders to increase institutional knowledge and inform national planning processes or similar initiatives ($70,000) UN :: توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل توسيع المعارف المؤسسية والاسترشاد بها في عمليات التخطيط الوطنية أو ما يشابهها من مبادرات (000 70 دولار)
    (c) Amendments in the Criminal Procedure Act and Prosecutor's Act, in 2007, establishing Specialized Departments of the Group of State Prosecutors for prosecution of crimes committed by the police, military police or persons seconded to a military or similar mission abroad; UN (ج) التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون الادعاء العام، في عام 2007، التي تنشئ أقساماً متخصصة في إطار مجموعة ممثلي الادعاء العام من أجل الملاحقة القضائية على الجرائم التي ترتكبها الشرطة أو الشرطة العسكرية أو الأشخاص المنتدبين لبعثة عسكرية أو ما يشابهها في الخارج؛
    233. In the event of absolute permanent disability or major disability resulting from ordinary contingencies, if the persons concerned are not in active or similar service at the time the contingency arises, a minimum contributory period of 15 years, distributed as provided for in subparagraph (b) above, is required in all cases. UN 233- وفي حالة حدوث عجز دائم مطلق أو عجز شديد ناتج عن حالات حدوث قصور عادية، وإذا لم يكن الأشخاص المعنيون في الخدمة الفعلية أو ما يشابهها وقت حدوث القصور، يكون المطلوب في جميع الحالات هو فترة اشتراك دنيا لا تقل عن 15 سنة، توزع وفقاً لما نصت عليه الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    270. The beneficiaries are affiliated workers in active or similar service and social security pensioners who have dependent children, i.e. children who live with them and at their expense and whose annual income is not more than a certain amount (which increases gradually by 15 per cent for each dependent child from the second onwards). UN 270- المستفيدون هم العمال المنتسبون للخدمة الفعلية أو ما يشابهها ومتقاعدو الضمان الاجتماعي الذين لديهم أطفال معالون، أي الأطفال الذين يعيشون معهم وعلى نفقتهم والذين لا يتجاوز دخلهم السنوي مبلغاً معلوماً (يزداد تدريجياً بنسبة15 في المائة لكل طفل معال بداية من الطفل الثاني فصاعدا).
    (h) With regard to the employment of detainees on work of public benefit, article 110 stipulates that prisoners may be employed on construction or similar work in the prison or placed at the disposal of Ministries, military authorities or municipalities so that they can be employed on work of public benefit outside their prisons or local institutions; UN (ح) الموقوفون المستخدمون في أعمال ذات منفعة عامة (المادة 110): يمكن استخدام السجناء بأعمال البناء أو ما يشابهها داخل السجون أو وضعهم تحت إمرة الوزارات والسلطة العسكرية والبلديات لاستخدامهم في أشغال تعود للنفع العام خارج المؤسسات المركزية أو السجون.
    (c) Amendments in the Criminal Procedure Act and Prosecutor's Act, in 2007, establishing Specialized Departments of the Group of State Prosecutors for prosecution of crimes committed by the police, military police or persons seconded to a military or similar mission abroad; UN (ج) التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية وقانون الادعاء العام، في عام 2007، التي تنشئ أقساماً متخصصة في إطار مجموعة ممثلي الادعاء العام من أجل الملاحقة القضائية على الجرائم التي ترتكبها الشرطة أو الشرطة العسكرية أو الأشخاص المنتدبين لبعثة عسكرية أو ما يشابهها في الخارج؛
    This report is notable for at least three reasons: (a) it indicates that penal amputations are being imposed in Iraq; (b) it indicates that such punishments are being imposed without due process of law; and (c) it indicates that there is effectively no rule of law in Iraq insofar as Uday Hussein holds no judicial or similar competence and is merely the publisher of a daily newspaper and the head of the Iraqi Olympic Committee. UN وهذا التقرير جدير بالذكر لثلاثة أسباب على اﻷقل، وهو أنه )أ( يبيﱢن أن عقوبات البتر تفرض في العراق؛ )ب( ويبيﱢن أن هذه العقوبات تفرض دون محاكمة مشروعة؛ )ج( ويبيﱢن أنه لا وجود في الواقــع لحكم القانــون فــي العراق، ما دام عدي حسين لا يتمتع بأي صلاحية قضائية أو ما يشابهها وما هو إلا ناشر لصحيفة يومية ورئيس اللجنة اﻷوليمبية العراقية.
    In 1978, the General Assembly, deeply concerned by reports from various parts of the world relating to enforced or involuntary disappearances of persons as a result of excesses on the part of law enforcement or security authorities or similar organizations, adopted a resolution dealing specifically with disappeared persons and requested the Commission on Human Rights to make appropriate recommendations. UN 88- وفي عام 1978، قامت الجمعية العامة، إذ كان يساورها قلق شديد إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم بخصوص اختفاء الأشخاص قسراً أو كرهاً نتيجة قيام سلطات إنفاذ القوانين أو سلطات الأمن أو ما يشابهها من منظمات بارتكاب تجاوزات، باعتماد قرار يتعلق تحديداً بالأشخاص المختفين، وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان تقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد().
    In 1978, the General Assembly, " deeply concerned by reports from various parts of the world relating to enforced or involuntary disappearances of persons as a result of excesses on the part of law enforcement or security authorities or similar organizations " , adopted a resolution dealing specifically with " disappeared persons " and requested the Commission to make appropriate recommendations. UN واعتمدت الجمعية العامة في عام 1978 قراراً يتناول تحديداً " الأشخاص المختفين " ، وطلبت إلى اللجنة تقديم التوصيات المناسبة. وكانت قد اعتمدت ذلك القرار " بدافع القلق العميق الذي ساورها بسبب التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم باختفاء الأشخاص قسراً أو كرهاً نتيجة قيام سلطات إنفاذ القوانين أو سلطات الأمن، أو ما يشابهها من منظمات بارتكاب تجاوزات " (22).
    The attention of the Committee was also drawn to paragraph 67 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/54/7) and to paragraph 31 of document A/C.5/54/SR.21, which indicated that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities and should therefore be avoided. UN ومن الجدير باللجنة أن تهتم بما جاء في الفقرة 67 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/54/7) وأيضا بالفقرة 31 من الوثيقة A/C.5/54/SR.21، حيث ورد أن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو ما يشابهها من تعبيرات في القرارات يؤدي إلى آثار سلبية بالنسبة لتنفيذ الأنشطة، مما يعني بالتالي أنه ينبغي تحاشي مثل هذا الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more