"أو متابعة" - Translation from Arabic to English

    • or follow-up
        
    • or pursue
        
    • or follow up
        
    • or followed up
        
    • or further
        
    • or pursuing
        
    • or monitored
        
    • or to pursue
        
    • or continuing
        
    • or the follow-up to
        
    • or pursuit
        
    • and follow-up
        
    • or to follow up on
        
    Disciplinary cases require either the implementation of sanctions or follow-up with relevant offices. UN وتتطلب قضايا التأديب أما تنفيذ جزاءات أو متابعة مع المكاتب المعنية.
    A lesson had been learned from the fact that neither of the previous two LDC conferences had created an appropriate monitoring or follow-up mechanism. UN وهناك درس يمكن استفادته من كون المؤتمرين السابقين لأقل البلدان نمواً كليهما لم يقوما بإنشاء آلية رصد أو متابعة ملائمة.
    Whether persons with disabilities are able to use the law to protect or pursue their interests on an equal basis to others UN هل يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستعانة بالقانون من أجل حماية أو متابعة مصالحهم على قدم المساواة مع الغير
    Roughly 1.4 million Gaza residents have not been allowed to leave or enter Gaza, even if it was to receive or follow up on urgent medical treatment. UN وتم منع سفر ما يزيد على 1.4 مليون مواطن فلسطيني من السفر إلى الخارج حتى لتلقي أو متابعة العلاج.
    (ii) The extent to which current and relevant past recommendations have been addressed or followed up by concerned parties; and UN ' ٢ ' مدى معالجة أو متابعة اﻷطراف المعنية للتوصيات الحالية أو توصيات سابقة ذات صلة؛
    15. Ensure that distinct juvenile justice systems are established and/or further developed which focus on rehabilitation and re-integration, using deprivation of liberty only as last resort and for the minimum possible period; UN 15 - كفالة إقامة و/أو متابعة تطوير نظم عدالة متميزة للأحداث مع التركيز على إعادة التأهيل وإعادة الاندماج، وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة؛
    77. The interactive debate highlighted the paramount importance of promoting or pursuing sound national policies in order to maximize the absorption and efficiency of external support. UN 77- وابرزت المناقشات التي تقوم على التبادل الأهمية الأساسية لتعزيز أو متابعة سياسات وطنية سليمة بغية تعظيم استيعاب وكفاءة الدعم الخارجي.
    Do-it-yourselfers cannot easily be targeted or monitored. UN ولا يمكن استهداف أو متابعة أولئك الذين يقومون بالعمليات الفنية متعمدين على أنفسهم.
    Even when given the opportunity to enter the industry or to pursue training courses, their continued responsibility for household and child-rearing tasks limits their ability to succeed. UN وحتى عندما تسنح لهن فرصة الدخول إلى هذه الصناعة أو متابعة الدورات التدريبية، فإن مسؤولياتهن المستمرة عن الأسرة المعيشية ومهام تربية الأطفال تحد من قدرتهن على النجاح.
    (h) Education-related (study-related) migration: migration for the purpose of receiving or continuing education; UN (ح) الهجرة في طلب العلم (الهجرة المرتبطة بالدراسة): وهي الهجرة بغرض طلب العلم أو متابعة التعليم؛
    Where appropriate, field offices might be requested to monitor the follow-up to participants’ recommendations, or the follow-up to urgent appeals. UN وربما يُطلب من المكاتب الميدانية، عندما يكون ذلك مناسباً، رصد متابعة توصيات المشتركين، أو متابعة النداءات العاجلة.
    After the embryos had been extracted, such women would be abandoned without any care or follow-up. UN فبعد استخراج الأجنة تترك هذه النسوة دون أي رعاية أو متابعة.
    No further information or follow-up related to the case is expected. UN وليس من المتوقع تقديم مزيد من معلومات أو متابعة ذات صلة بهذه القضية.
    Moreover, in the light of article 25 of the Convention, the Committee is concerned at the inadequate system to review placement, monitoring or follow-up of the situation of children in institutions. UN وفي ضوء المادة 25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملاءمة نظام استعراض الحضانة ورصد أو متابعة حالة الأطفال في المؤسسات.
    Furthermore, it was suggested that a monitoring or follow-up mechanism would require a thorough discussion of issues such as confidentiality in respect of any reports containing sensitive operational information and involvement of non-governmental organizations. UN وأشير علاوة على ذلك الى أن انشاء آلية رصد أو متابعة يقتضي مناقشة مستفيضة بشأن مسائل كالسرية بخصوص أي تقارير تحتوي على معلومات عملياتية حساسة ، واشراك المنظمات غير الحكومية .
    Disabled pupils can in this way have their knowledge certified and take their place in the world of work and/or pursue their studies. UN ويتيح ما سبق ذكره إمكانية منح شواهد في المجالات المعرفية للسكان ذوي الإعاقة، والإدماج في سوق العمل و/أو متابعة الدراسة.
    1. Whether persons with disabilities are able to use the law to protect or pursue their interests on an equal basis to others; UN 1- هل يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستعانة بالقانون من أجل حماية أو متابعة مصالحهم على قدم المساواة مع الغير؛
    Repeat--all agents, do not engage or pursue until the bomb is defused. Open Subtitles أكرر - جميع وكلاء، لا تشارك أو متابعة حتى يتم نزع فتيل القنبلة.
    774. Several Governments outlined plans to set up new mechanisms to monitor or follow up implementation of the Convention and the Platform for Action or to strengthen existing processes. UN 774- وحددت عدة حكومات خططا لوضع آليات جديدة لرصد أو متابعة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل أو لتعزيز العمليات القائمة.
    We could not find evidence that all old outstanding accounts had been examined or followed up. UN ولم نتمكن من العثور على أي دليل يفيد بأنه جرى فحص أو متابعة جميع الحسابات القديمة غير المسددة.
    The aim of the program, which will be adapted to individual needs and abilities, is to provide basic skills in the Norwegian language, insight into the Norwegian society and to prepare for participation in working life and/or further education. UN ويرمي هذا البرنامج، الذي سيتم تكييفه حسب الاحتياجات والقدرات الفردية، إلى تزويد المشاركين بالمهارات الأساسية في اللغة النرويجية وإعطائهم فكرة متعمقة عن المجتمع النرويجي، وإعدادهم للمشاركة في الحياة العملية و/أو متابعة تعليمهم.
    138. Further to sections I.A and I.C above, the Government of Eritrea has persistently prevented the Monitoring Group from visiting Asmara or pursuing its investigations inside Eritrea in fulfilment of its mandate. UN 138 - وفيما يتعلق بالفرعين أولا - ألف و أولا - جيم من هذا التقرير، دأبت حكومة إريتريا على منع فريق الرصد من زيارة أسمرة أو متابعة تحقيقاته داخل إريتريا في إطار أداء ولايته.
    Do-it-yourselfers cannot easily be targeted or monitored. UN ولا يمكن استهداف أو متابعة أولئك الذين يقومون بالعمليات الفنية متعمدين على أنفسهم.
    The abandonment of their traditional way of life has left a vacuum in the lives of Bedouin women who are often unequipped or unable to enter the labour market or to pursue a formal education. UN وبالتخلي عن طريقة الحياة التقليدية ظهر فراغ في حياة المرأة البدوية التي تعجز عن دخول سوق العمل أو متابعة التعليم النظامي.
    On 14 October 2003, the Supreme Court of British Columbia dismissed the claim and, on 29 June 2004, the Court of Appeal of British Columbia dismissed the authors' appeal and prohibited them from commencing or continuing any legal proceedings against the defendants without first obtaining leave from the Court. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رفضت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية الدعوى، كما رفضت محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية يوم 29 حزيران/يونيه 2004 طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحبا البلاغ وحظرت عليهما مباشرة أو متابعة أية إجراءات قانونية ضد المدعى عليهما بدون الحصول أولاً على إذن من المحكمة.
    It was also explained that priorities had to be assessed over time, and that the work programme of ACC in any given year had to respond to the particular issues being given special attention by the central intergovernmental bodies, such as reform or the follow-up to a given international conference. UN وجرى أيضا توضيح أن اﻷولويات يجب أن تقيم باستمرار، وأن برنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يستجيب في أي سنة من السنوات للمسائل الخاصة التي توليها الهيئات الحكومية الدولية المركزية اهتماما خاصا، مثل اﻹصلاح أو متابعة مؤتمر دولي بعينه.
    61. In reply to Mr. Amor, he said that the law on alternative service was now being reviewed. Alternative service would in future be authorized not only on religious grounds, but also on grounds of health, family situation or pursuit of a course of study. UN 61- وقال في معرض الرد على السيد عمر إن قانون الخدمة البديلة قيد المراجعة الآن وسوف يسمح بالخدمة البديلة في المستقبل لا على أسس دينية فحسب بل وعلى أسس صحية أو بسبب الأوضاع العائلية أو متابعة الدراسة.
    Neither has the preparation of and follow-up to management responses to joint evaluations been done in a systematic manner. UN ولم يجر بصورة منهجية أيضا إعداد أو متابعة استجابة الإدارة للتقييمات المشتركة.
    43. Crucially, when a commission report is not made public, Government failure to officially respond to the report or to follow up on the commission's recommendations usually follows. UN والمؤكد في الأمر أن عدم الإعلان عن تقرير اللجنة، يستتبعه دائماً تقاعس الحكومة عن الرد على التقرير أو متابعة توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more