"أو متعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • or multilateral
        
    • multilateral or
        
    • and multilateral
        
    • or multilaterally
        
    • or plurilateral
        
    • multilateral and
        
    Trinidad and Tobago has not entered into any bilateral or multilateral agreements or arrangements with regard to law enforcement cooperation. UN ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون.
    At the present time, there are no bilateral or multilateral agreements allowing transit States to participate in the expulsion process. UN لا توجد في الوقت الحاضر أية اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تسمح لدول العبور بالمشاركة في عملية الطرد.
    It could also take the form of bilateral or multilateral assistance so that concerned States could share their experiences. UN وقد يكون هذا التدريب أيضاً في شكل مساعدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح للدول المعنية تبادل خبراتها.
    All the delegations here dealt with sanctions, be they unilateral or multilateral. UN لقد تعرضت كل الوفود للعقوبات، سواء كانت فردية أو متعددة الأطراف.
    This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. UN هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف.
    She urged the State party to request bilateral or multilateral development assistance to build a plant to manufacture contraceptives for the entire region. UN وحثت الدولة الطرف على طلب مساعدة إنمائية ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل بناء معمل لصنع وسائل منع الحمل للمنطقة بأسرها.
    It was suggested that bilateral or multilateral agreements to establish such areas could be entered into. UN واقترحت إمكانية الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لإنشاء هذه المناطق.
    It encourages States to conclude bilateral, regional or multilateral agreements to further protect overseas domestic workers. UN وتشجع الاتفاقية الدول على إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف لتعزيز حماية خدم المنازل خارج بلدانهم.
    Delegations from member States and observer States have also had numerous discussions in different bilateral or multilateral settings. UN كما أن وفودا من الدول الأعضاء والدول المراقبة أجرت مناقشات عديدة في إطارات ثنائية أو متعددة الأطراف مختلفة.
    The success of the Commission will depend on its capacity to launch well-thought-out initiatives on the basis of a clear plan, whether funded by the Haiti Reconstruction Fund or through other bilateral or multilateral channels. UN وسيتوقف نجاح اللجنة على قدرتها على إطلاق مبادرات مدروسة جيداً بناء على خطة واضحة، سواء كانت ممولة من قبل صندوق إعادة إعمار أو عن طريق قنوات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف.
    His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    Coastal States are encouraged to enter into bilateral or multilateral agreements to facilitate the investigation of piracy and armed robbery against ships. UN كما حُثت الدول الساحلية على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتيسير التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح للسفن.
    Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the Court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    Such agreements may be bilateral or multilateral. UN ويمكن أن تكون هذه الاتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    The duty of a State to admit aliens who are nationals of another State may be provided for in bilateral treaties or multilateral treaties. UN ويمكن أن تنص معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف على واجب سماح الدولة بدخول الأجانب من رعايا دولة أخرى إلى أراضيها.
    I urge donors to assist the Unit in addressing such logistical challenges by funding bilateral or multilateral programmes aimed at enhancing the Unit's capabilities in specific critical areas, such as communications surveillance and mobility. UN لذلك أحث المانحين على مساعدة الوحدة في التصدي لهذه التحديات اللوجستية عن طريق تمويل برامج ثنائية أو متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز قدرات الوحدة في مجالات حاسمة بعينها، مثل مراقبة الاتصالات والتنقل.
    Those efforts need to be supported by bilateral or multilateral initiatives. UN فلا بد من أن تدعم مبادرات ثنائية أو متعددة الأطراف هذه الجهود.
    There is unlikely to be any additional role for the Agency in any bilateral or multilateral arrangements. UN ولا يحتمل أن يسند إلى الوكالة أي دور إضافي في أي ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Guidance elements for bilateral, multilateral or regional agreements or arrangements UN عناصر إرشادية للاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو متعددة الأطراف أو الإقليمية
    In this context, aspects of financing available to them from other sources, both bilateral and multilateral, are also taken into account. UN وفي هذا السياق، تؤخذ في الاعتبار أيضا الجوانب المتعلقة بالتمويل المتاح اليها من مصادر أخرى، ســواء ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    The delegation expressed interest in meeting bilaterally or multilaterally to understand the implications of IPSAS adoption on external partners, including donors, in part to have a better understanding of how to support the process. UN وأبدى اهتمامه بعقد لقاءات ثنائية أو متعددة الأطراف لفهم آثار اعتماد هذه المعايير على الشركاء الخارجيين، بما في ذلك الجهات المانحة، وذلك لأغراض، منها زيادة معرفة كيفية دعم هذه العملية.
    Just sit back for a moment, and think about how many States are covered under some kind of bilateral, regional or plurilateral nuclear sharing agreement. UN اجلسوا لبرهة، وفكروا كم عدد الدول المشمولة باتفاق ما ثنائي أو إقليمي أو متعددة الأطراف للمشاركة النووية.
    In this regard, we support all nuclear disarmament measures, be they unilateral, bilateral or multilateral, and consider them to be irreversible. UN وفي هذا الصدد، ندعم جميع تدابير نزع السلاح النووي، سواء كانت انفرادية أو ثنائية أو متعددة الأطراف ونعتبر أن لا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more