"أو مجموعة من الأفراد" - Translation from Arabic to English

    • or group of individuals
        
    • or a group of individuals
        
    • or group that is
        
    • or groups of individuals
        
    • or group of persons
        
    • or a group of persons
        
    A suitably experienced firm or group of individuals are expected to be hired to provide that expertise, which is not available in-house. UN ومن المتوقع تعيين شركة أو مجموعة من الأفراد ذات خبرة مناسبة من أجل تقديم تلك الخبرة، حيث أنها غير متاحة داخليا.
    Paragraph 2 also punishes anyone who in a public meeting, in writing intended for dissemination, or by any other means of social communication, defames or insults an individual or group of individuals on grounds of their race, colour or ethnic origin. UN كما تعاقب الفقرة 2 كل من قام في اجتماع عام، أو كتابة مزمعة للنشر، أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل الاجتماعي بتشويه سمعة أو إهانة فرد أو مجموعة من الأفراد على أساس عرقهم، ولونهم، وأصلهم الإثني.
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Most, if not all, of these companies are privately owned by individuals or a group of individuals. UN ومعظم هذه الشركات، إن لم يكن جميعها، ملك خاص لأفراد أو مجموعة من الأفراد.
    22. The term " stakeholder " includes stockholders, other owners, workers and their representatives, as well as any other individual or group that is affected by the activities of transnational corporations or other business enterprises. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    Use of the communications procedure does not have restrictive admissibility requirements, and any individual or group of individuals can present a complaint to the Special Rapporteur. UN ولا يخضع استخدام الإجراء المتعلق بالرسائل إلى شروط مقبولية ذات طابع تقييدي، ويمكن لأي فرد أو مجموعة من الأفراد تقديم شكوى إلى المقرر الخاص.
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2 - لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2- لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    2. The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. UN 2 - لا يعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين دون موافقتهم الصريحة.
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members are required to exhibit respect for all cultures and must not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ومن ثم يتعين عليهم إبداء الاحترام الشخصي لجميع الثقافات؛ كما يجب ألا يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال النفوذ والسلطة المخولين لهم.
    d. Conduct a detailed investigation or refer a matter to an individual or a group of individuals as appropriate, for the conduct of a detailed investigation; UN د - إجراء تحقيق تفصيلي أو إحالة مسألة إلى فرد أو مجموعة من الأفراد عند الاقتضاء، بغرض إجراء تحقيق تفصيلي؛
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    22. The term " stakeholder " includes stockholders, other owners, workers and their representatives, as well as any other individual or group that is affected by the activities of transnational corporations or other business enterprises. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب المصلحة " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    The identity of any individual or groups of individuals concerned by any action undertaken under the Protocol shall not be revealed publicly without her/his/their express consent. UN لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين بأي إجراء يُتخذ بموجب البروتوكول دون موافقته/موافقتهم الصريحة.
    An isolated violation committed by a private individual or group of persons obviously bears no relation to cooperation among States. UN ومن الواضح أنه ليس للانتهاك المعزول الذي يرتكبه فرد عادي أو مجموعة من اﻷفراد علاقة بالتعاون فيما بين الدول.
    In cases where the Ombudsperson considers that a general practice or situation affecting not only one person or a group of persons, but the public as a whole, is not compatible with international human rights standards, he issues a so-called Special Report, which also includes recommendations to the Special Representative. UN أو مجموعة من الأفراد فحسب، ولكن على الجمهور بصفة عامة ولا تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، فإنه يصدر ما يسمى التقرير الخاص، الذي يشتمل أيضاً على توصيات إلى الممثل الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more