"أو محتوى" - Translation from Arabic to English

    • or content
        
    • or the content
        
    • nor the content
        
    • or the substance
        
    5. Several scholarly reviews deal critically with the language or content of particular provisions in the draft articles. UN 5 - ويتناول العديد من الدوريات العلمية بالنقد صيغة أو محتوى أحكام معينة في مشاريع المواد.
    For the most part the Act does not prescribe the form or content of travel documents and is silent about operational process. UN ولا ينص القانون في معظم أجزائه على شكل أو محتوى وثائق السفر، كما لا يتطرق إلى العمليات التنفيذية.
    There is no systematic education of young people or content in school and faculty curricula on gender-based violence. UN وليس هناك تعليم منهجي للشباب أو محتوى في المناهج المدرسية والجامعية عن العنف القائم على نوع الجنس.
    Any reduction in the length of reports must not be allowed to impair either the quality of presentation or the content of reports, and must be entirely consistent. UN ويجب ألا يسمح لأي تخفيض في طول التقارير أن يسيء إلى جودة العرض أو محتوى التقارير، ويجب أن يكون متسقا على الوجه الأكمل.
    2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    The network neutrality issue arises as broadband access providers may discriminate against certain services, applications or content, when they manage data traffic to avoid congestion. UN وتُثار مسألة حيادية الشبكات بالنظر إلى أن مقدمي خدمة الوصول إلى النطاق العريض قد يقومون بالتمييز ضد خدمات أو تطبيقات معينة أو محتوى معين عندما يديرون تدفق حركة البيانات من أجل تجنب الاكتظاظ.
    In terms of the language requirement and the requirement to pass a nationality test, however, persons with disabilities can be given compensation remedial instruction, granted exemption from the form or content of the tests and allowed to use aids made available to them. UN ومن حيث شرط اللغة وشرط اجتياز امتحان الجنسية، يمكن تقديم للأشخاص ذوي الإعاقة تعليمات علاجية تعويضية، ومنحهم إعفاء من شكل أو محتوى الامتحانات والسماح لهم باستخدام وسائل المساعدة المتاحة لهم.
    Regulation of public art may be acceptable where it conflicts with other public uses of the space, but such regulation should not discriminate arbitrarily against specific artists or content. UN وقد يكون تنظيم الفنون العامة مقبولاً عندما تتعارض مع الاستخدامات العامة الأخرى للأماكن، ولكن لا ينبغي أن يميز مثل هذا التنظيم تعسفياً ضد فنانين معينين أو محتوى معين.
    Indeed, human rights and diplomatic protection usually operated at different levels in terms of the substance or content of the rights concerned, which in the latter case were largely of a patrimonial nature. UN بل إن حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية تسيران عادة على صعيدين مختلفين من حيث جوهر أو محتوى الحقوق المعنية، التي تتخذ في حالة الحماية الدبلوماسية طابعا ماليا إلى حد كبير.
    Box 1: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of table 5 of the CRF for LULUCF UN الإطار 1: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5 في نموذج
    Box 3: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of table 5.A of the CRF for LULUCF UN الإطار 3: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول
    Box 4: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content UN الإطار 4: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-باء
    Box 5: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content UN الإطار 5: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5-دال
    Box 8: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of the sectoral background data tables UN الإطار 8: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى جداول البيانات
    The addition of footnotes or changes to footnotes proposed in box 9 above is dependent on associated changes to the structure and/or content of tables 5.A - 5.F noted in box 8 above. UN :: إن إضافة أو تعديل الحواشي الواردة في الإطار 9 أعلاه يعتمد على التعديلات المتصلة بصياغة و/أو محتوى الجداول من 5- ألف إلى 5- واو الواردة في الإطار 8 أعلاه.
    I recall at least one instance in his office at the EEOC where he brought up the substance or the content of pornographic material. Open Subtitles أنا أتذكَّر حادثة واحدة في مكتبة في لجنة تكافؤ فرص العمل حيث أحضر المادة .أو محتوى المادة الإباحي
    The author maintains that there was no proof of his use of his father-in-law's telephone, the identities of the persons who used that telephone, or the content of their conversations. UN ويزعم صاحب البلاغ عدم وجود ما يثبت استخدامه لهاتف والد زوجته أو يثبت هوية الأشخاص الذين استخدموا الهاتف المذكور أو محتوى محادثاتهم.
    The Ministry of Education lacks the resources to monitor the quality or the content of the instruction provided, whether through the public system or through private tutoring. UN وتفتقد وزارة التعليم الموارد الضرورية لمراقبة نوعية أو محتوى برامج التعليم المقدمة سواء في إطار القطاع العام أو في إطار التعليم الخاص.
    2. Reaffirms section B of its resolution 52/214 and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214 وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    I believe that neither the United States approach nor the content of the text that they have presented is intended to support the notion that it is a " take it or leave it " text. UN وأعتقد أن القصد من نهج الولايات المتحدة أو محتوى النص المقدم لا يتمثل في دعم مفهوم أن النص " يُقبَل أو يُرفَض برمَّته " .
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more