"أو محلية" - Translation from Arabic to English

    • or local
        
    • or domestic
        
    • and local
        
    • or locality
        
    • or locally
        
    • or in-country
        
    Funding for particular initiatives might come from national or local budgets. UN وقد يرد التمويل لمبادرات معينة من ميزانيات وطنية أو محلية.
    There are currently several regional or local organizations, some of which have joined to form a federation. UN وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد.
    The regional commissions may also establish regional or local technical commissions to consider specific matters. UN ويمكن أيضاً للجنة الجهوية إنشاء لجان تقنية جهوية أو محلية من أجل بحث قضايا ذات طابع معين.
    The Basic Principles and Guidelines emphasize that they do not entail new international or domestic legal obligations, but rather identify mechanisms, modalities, procedures and methods for existing legal obligations. UN وتؤكد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على أنها لا تستتبع التزامات دولية أو محلية جديدة، ولكنها بالأحرى تحدد الآليات والطرائق والإجراءات والأساليب اللازمة للوفاء بالالتزامات القانونية الحالية.
    The absence of suitable national or community-based social services and local support mechanisms also contributes to the worsening of the situation. UN ومما زاد الطين بلة انعدام وجود خدمات اجتماعية وطنية أو محلية ملائمة وكذلك آلية الدعم الوطنية.
    Somalia's problems may have indigenous or local origins. UN وقد تكون للمشاكل الصومالية أسباب أصلية أو محلية.
    The active engagement of member States in disseminating the Code has also been greatly enhanced through its translation into 43 national or local languages. UN وقد تعززت كثيرا المشاركة النشطة للدول الأعضاء في نشر المدونة من خلال ترجمتها إلى 43 لغة وطنية أو محلية.
    Some of the programmes are organized at the national level, while others have been implemented as regional or local initiatives. UN وتنظم بعض البرامج على الصعيد الوطني، بينما تنفذ برامج أخرى بوصفها مبادرات إقليمية أو محلية.
    These issues are of particular importance, ensuring that in countries with long-term needs, mine-action programmes are sustainable and have from the outset, as a key component, the development of a national and/or local capacity. UN وتتسم هذه القضايا بأهمية خاصة، إذ أنها تكفل في اﻷقطار ذات الاحتياجــات طويلــة اﻷجل، استدامة برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وشمولها منذ البداية، كعنصر رئيسي، تطوير قدرة وطنية أو محلية أو كليهما.
    Such authority may be national, provincial or local (see below, paras. 69 and 70). UN ويمكن أن تكون هذه السلطة وطنية أو اقليمية أو محلية.
    As the head of a State body, the chairman of the Women's Committee could give orders to any State or local agency. UN وتستطيع رئيسة لجنة المرأة، باعتبارها رئيسة لهيئة حكومية، أن تُصدر أوامر لأي وكالة حكومية أو محلية.
    A number of countries have followed this course of action and devolved responsibilities downward to sub-national and local institutions through the establishment of provincial or local chapters. UN وقد اتبع عدد من البلدان هذا المسار وأحدثت مسؤوليات على المستوى دون الوطني ومؤسسات محلية عبر إنشاء فروع جهوية أو محلية.
    Some of the programmes are organized at the national level while others have been implemented as regional or local initiatives. UN ونُظمت بعض البرامج على المستوى الوطني ونُفذ غيرها في شكل مبادرات إقليمية أو محلية.
    Indeed, the worst sort of impunity was the impunity granted to the perpetrators of corruption, whether foreign corporations, governments or local authorities. UN والواقع هو أن أسوأ نوع من المناعة هو المناعة الممنوحة لممارسي الفساد سواءً أكانت شركات أجنبية أو سلطات حكومية أو محلية.
    In most of the States, the regulation of PSCs is administered by a central or local government authority. UN وفي معظم الدول تتولى سلطة حكومية مركزية أو محلية تنظيم الشركات الأمنية الخاصة.
    Big or no budget, foreign or local. Open Subtitles سواء بميزانية كبيرة أو بلا ميزانية أجنبية أو محلية
    For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself. UN ﻷن الواقع هو أن الصراعات التي ينظر إليها في البداية على أنها صراعات داخلية أو محلية يمكن، إذا لم تول العناية الكافية، أن تتفاقم فتصبح بؤر توتر تهدد السلم واﻷمن الدوليين ذاتهما.
    (viii) a reference to a person includes a natural person, partnership, body corporate, association, governmental or local authority or agency or other entity; UN ' 9` تشمل الإشارة إلى شخص الإشارة إلى شخص طبيعي أو شراكة أو هيئة اعتبارية أو رابطة أو سلطة حكومية أو محلية أو وكالة أو كيان آخر؛
    The principles and guidelines do not create new substantive international or domestic legal obligations. UN لا تفرض المبادئ والخطوط التوجيهية التزامات قانونية دولية أو محلية موضوعية جديدة.
    29. OSCE/ODIHR indicated that there were no legal provisions for international or domestic election observation. UN 29- وأشار المكتب إلى عدم وجود أي أحكام قانونية دولية أو محلية لمراقبة الانتخابات.
    Global, regional and local sources of air pollution in the region have been examined. UN وتم النظر في مصادر تلوث الهواء في المنطقة سواء كانت عالمية أو إقليمية أو محلية المنشأ.
    As a result, no general or locality pay increase had been granted to comparator federal employees in the Washington, D.C., area in 2013. UN ونتيجة لذلك لم يُمنح الموظفون الاتحاديون المتخذون أساسا للمقارنة في منطقة واشنطن العاصمة أية زيادة عامة أو محلية في الأجور خلال عام 2013.
    13. In order to ensure that country Party reporting reflects not only global but also national and local realities, the AGTE recommended that the minimum set of globally harmonized progress indicators be systematically complemented by regionally, nationally, and/or locally relevant information and indicators (`narrative'indicators). UN 13- ولضمان عدم قيام البلد الطرف المقدم للتقرير بإبراز الحقائق العالمية فقط بل الوطنية والمحلية أيضاً، أوصى الفريق الاستشاري المخصص باستكمال المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم التقدم المنسقة عالمياً استكمالاً منهجياً بمعلومات ومؤشرات ذات صلة إقليمية و/أو وطنية و/أو محلية (مؤشرات " سردية " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more