Moreover, we also would like to encourage countries and cities worldwide each to sponsor education in one Afghan province or city. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نشجع أيضا البلدان والمدن على اتساع العالم بأن يرعى كل منها تعليم مقاطعة أو مدينة أفغانية. |
Witnesses also highlighted the fact that every movement from one village or city to another, or even within neighbourhoods, required a special permit. | UN | لقد أكد الشهود على أن أي انتقال من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل المناطق المجاورة، يحتاج إلى تصريح خاص. |
Every movement from one village or city to another, or even within neighbourhoods, required a special permit. | UN | فـأي تنقـل من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل الأحياء نفسها، يتطلـب ترخيصا خاصـا. |
It is clearly established that there exists hardly any region, country, City or village, where child abuse does not occur. | UN | ومن الثابت بوضوح أنه لا تكاد توجد أي منطقة أو بلد أو مدينة أو قرية لا يحدث فيها التعدي على اﻷطفال في هذا الصدد. |
Whoever seizes command of a military or naval unit, a warship, a warplane, a military post or a port or a town without authorization or without a legitimate reason ... | UN | كل من تولى قيادة فرقة من الجيش أو الأسطول أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف أو بغير سبب مشروع. |
Such restrictions are most marked in urban areas, such as the Qalqiliya enclave or the City of Jerusalem and its suburbs. | UN | وتتجلى تلك القيود أكثر ما تتجلى في المناطق الحضرية مثل جيب قلقيلية أو مدينة القدس وضواحيها. |
5. Underscores that the referendum held in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol on 16 March 2014, having no validity, cannot form the basis for any alteration of the status of the Autonomous Republic of Crimea or of the city of Sevastopol; | UN | 5 - تؤكد أن الاستفتاء الذي أُجري في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول في 16 آذار/مارس 2014، لا يمكن، بحكم افتقاده للمشروعية، أن يشكّل الأساس لأي تغيير في وضع جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي أو مدينة سيفاستوبول؛ |
I want to put up a map on this wall... and every country or city I visit, I want to come back and put a tick unit. | Open Subtitles | .. أريد أن أعلق خريطة على هذا الحائط . وفي كل دولة أو مدينة أزورها ، سأضع فوقها علامة عندما أعود |
Obviously he'd been in jail, a parish, or city holding tank, some place where they were afraid he'd do harm to himself. | Open Subtitles | ، من الواضح أنّه كان في السجن لدى رعية ، أو مدينة لحفظ الدبابات في مكانٍ ما يخـشون أن يضر نفسـه |
While parts of a country or city may function normally, other areas may be suffering from chronic high levels of armed violence. | UN | وفي حين أن مناطق معينة من أي بلد أو مدينة قد تحيا بشكل طبيعي، فإن مناطق أخرى قد تعاني من مستويات عالية مزمنة من العنف المسلح. |
It has spared no country, region or city in the world, be it New York, London, Abuja or Mumbai, to name but a few places. | UN | وما من بلد أو منطقة أو مدينة في العالم بمنأى عن الإرهاب، سواء كانت نيويورك أو لندن أو أبوجا أو مومباي، على سبيل المثال لا الحصر. |
(l) The locations in which children are at greater risk should be identified in every town or city. | UN | (ل) ينبغي تحديد الأماكن التي تنطوي على مخاطر أكبر بالنسبة للأطفال في كل بلدة أو مدينة. |
Whosoever takes control of a division or section of the army, a warship, warplane, military position, port or city without Government authorization or other legitimate reason shall be subject to rigorous imprisonment for life. | UN | يعاقب بالسجن المؤبد من تولى قيادة فرقة أو قسم من الجيش أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف من الحكومة أو بغير سبب مشروع. |
(h) No region, province or city shall fall lower than 20 per cent of the national priority programme targets. | UN | )ح( لا تقل أهداف أي منطقة أو مقاطعة أو مدينة عن ٠٢ في المائة من أهداف برنامج اﻷولويات الوطنية. |
(e) After a village, town or city is conquered, the local population is rounded up en masse and interned in different locations. | UN | )ﻫ( عقب احتلال قرية أو بلدة أو مدينة ما، يجمع السكان المحليون بأعداد كبيرة ويحتجزون في مواقع مختلفة. |
Under article 439 of the Civil Procedure Code, a supervisory review may be initiated by the Chairperson of the Supreme Court (or his/her deputies), and the Chairpersons of the Minsk Region or city Court and their deputies. | UN | وتنص المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية على أنه يجوز لرئيس المحكمة العليا (أو أحد نوابه) ولرؤساء محكمة إقليم أو مدينة مينسك ونوابهم بدء إجراء استعراض قضائي. |
Under article 439 of the Civil Procedure Code, a supervisory review may be initiated by the Chairperson of the Supreme Court (or his/her deputies), and the Chairpersons of the Minsk Region or city Court and their deputies. | UN | وتنص المادة 439 من قانون الإجراءات المدنية على أنه يجوز لرئيس المحكمة العليا (أو أحد نوابه) ولرؤساء محكمة إقليم أو مدينة مينسك ونوابهم الشروع في إجراء استعراض قضائي. |
The houses are built by the construction enterprises at every province, City or county, in accordance with the demand and ability. | UN | وتقوم شركات البناء بتشييد البيوت في كل ضاحية أو مدينة أو قرية، وتبعاً للطلب والمقدرة. |
Article 191 of the same Law provides the penalty of death or life imprisonment for anyone who, with criminal intent, takes over the command of a division of the armed forces, a military post, a port or a town without being charged with doing so by the Government or remains in a military command in violation of Government orders. | UN | وتعاقب المادة (191) من نفس القانون بالإعدام أو السجن المؤبد كل من تولى لغرض إجرامي قيادة قسم من القوات المسلحة أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف من الحكومة أو استمر في قيادة عسكرية خلافا لأوامر الحكومة. |
It would be a pity if the incident led to an anti-diplomat campaign, which was a recurring problem that did not profit the diplomatic corps or the City of New York. | UN | وقال إنه سيكون من المؤسف أن يؤدي هذا الحادث إلى شن حملة مناهضة للدبلوماسيين، وهي مشكلة متكررة لا تفيد السلك الدبلوماسي أو مدينة نيويورك. |
5. Underscores that the referendum held in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol on 16 March 2014, having no validity, cannot form the basis for any alteration of the status of the Autonomous Republic of Crimea or of the city of Sevastopol; | UN | 5 - تؤكد أن الاستفتاء الذي أجري في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول في 16 آذار/مارس 2014، لا يمكن، بحكم افتقاده للمشروعية، أن يشكل الأساس لأي تغيير في وضع جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي أو مدينة سيفاستوبول؛ |
It's like a town or a city underground. - But why? | Open Subtitles | إنها مثل بلدة أو مدينة أسفل الأرض لكن لماذا ؟ |
1. The opening of accounts of any kind, whether credit or debit accounts; | UN | 1 - فتح الحسابات بجميع أنواعها سواء كانت دائنة أو مدينة. |