The arrests are said to have been made by policemen, soldiers or officials of the National Security Agency. | UN | ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية. |
This may be done in connection with a specific official or officials named in the criminal proceedings in question, or in a more general manner. | UN | وقد يتم ذلك بشأن مسؤول محدد أو مسؤولين وردت أسماؤهم في الإجراءات الجنائية المعنيَّة، أو بطريقة أعم. |
The members of the Board are appointed as Auditors-General, or officials of equivalent title, of their countries and not as individuals. | UN | ويُعيَّن أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو مسؤولين ذوي رتب معادلة وليس بصفتهم الشخصية. |
The Committee may also request further intervention of other relevant United Nations bodies and officials, including the High Commissioner for Human Rights. | UN | ويجوز للجنة أيضاً أن تطلب تدخل هيئات أخرى أو مسؤولين آخرين تابعين للأمم المتحدة، مثل المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
In paragraph 1 of the commentary, it is stated that the draft article covers both the situation of excess of authority or contravention of instructions by an organ or agents as well as when the act exceeds the competence of the organization. | UN | ففي الفقرة 1 من الشرح ذكر أن مشروع المادة يغطي كلا من حالة تجاوز جهاز أو مسؤولين لحدود السلطة أو مخالفتهم للتعليمات وكذلك عندما يتجاوز العمل اختصاص المنظمة. |
(a) The right to be or to become members or officers of trade unions registered under the Trade Unions Ordinance; | UN | )أ( الحق في أن يكونوا أو يصبحوا أعضاء أو مسؤولين في النقابات المسجلة بموجب قانون النقابات؛ |
The claims mentioned in the criminal complaint against the alleged suspect could by no means substantiate the United States allegations against any elements or officials of the Government of the Islamic Republic of Iran. | UN | والادعاءات الواردة في الدعوى الجنائية ضد المشتبه فيه المزعوم لا تثبت إطلاقا مزاعم الولايات المتحدة بشأن تورط أي عناصر أو مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
- Suggesting that the transaction has gained the approval either of the public or officials in the field; | UN | - الإيحاء بأن الصفقة قد حازت على استحسان عامة الناس أو مسؤولين في الميدان؛ |
In some instances, disappearances allegedly followed the mass arrest of persons after demonstrations or before visits of prominent persons or officials from other countries. | UN | وفي بعض الحالات، أُدعي أن حالات الاختفاء قد حدثت في أعقاب عمليات القاء قبض جماعي على أشخاص بعد مظاهرات أو قبل زيارة أشخاص بارزين أو مسؤولين من بلدان أخرى. |
In some instances, disappearances allegedly followed the mass arrest of persons after demonstrations or before visits of prominent persons or officials from other countries. | UN | وفي بعض الحالات كانت عمليات الاختفاء تحدث، فيما يُدّعى، إثر عمليات اعتقال جماعي تجري عقب قيام مظاهرات أو قبيل زيارة أشخاص بارزين أو مسؤولين من بلدان أخرى. |
In some instances, disappearances allegedly followed the mass arrest of persons after demonstrations or before visits of prominent persons or officials from other countries. | UN | وكانت حالات الاختفاء في بعض الأحيان تحدث، فيما يدّعى، إثر عمليات اعتقال جماعي تعقب مظاهرات أو تسبق زيارة شخصيات أو مسؤولين مرموقين من بلدان أخرى. |
During continuation of an investigation in Kazakhstan, evidence obtained during the investigation of the case in the territory of a foreign State by authorized bodies or officials acting in due form and within their competence shall have legal force on a par with other evidence gathered in that case. | UN | وخلال مواصلة أي تحقيق في كازاخستان، سيكون لأي أدلة يتم الحصول عليها خلال التحقيق في القضية في أراضي أي دولة أجنبية من قبل أي هيئات معتمدة أو مسؤولين يعملون بالشكل المناسب وفي إطار اختصاصهم، قوة قانونية على قدم المساواة مع الأدلة الأخرى التي جمعت في تلك القضية. |
10. United Nations Volunteers are not staff or officials, and their status under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations is subject to negotiated agreements with the host countries. | UN | 10 - متطوعو الأمم المتحدة ليسوا موظفين أو مسؤولين ويخضع مركزهم بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع البلدان المضيفة. |
30. By virtue of the doctrine of separation of powers and the independence of the judiciary, judges are not staff members, civil servants or officials of the organization. | UN | 30 - إن القضاة ليسوا موظفين، أو موظفي خدمة مدنية، أو مسؤولين في المنظمة، انسجاما مع مبدأ فصل السلطات واستقلال السلطة القضائية. |
1. Attacks against representatives of foreign States or officials of international organizations enjoying international protection, or the official premises, housing or means of transport of persons enjoying international protection, if such actions are directed at provoking war or complicating international relations, shall be punishable by imprisonment for 5 to 10 years. | UN | 1 - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على الاعتداء على ممثلي دول أجنبية أو مسؤولين تابعين لمنظمات دولية يتمتعون بالحماية الدولية أو على أماكن العمل الرسمية أو مساكن أو وسائل نقل أشخاص يتمتعون بالحماية الدولية، إذا كانت هذه الأفعال تستهدف إشعال فتيل الحرب أو تعقيد العلاقات الدولية. |
The Committee may also request further intervention of other relevant United Nations bodies and officials, including the High Commissioner for Human Rights. | UN | ويجوز للجنة أيضاً أن تطلب تدخل هيئات أخرى أو مسؤولين آخرين تابعين للأمم المتحدة، مثل المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
In addition, several meetings were held with members of the National Assembly and officials of the Ministry of Justice. | UN | وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل. |
A schedule of consultations put together with the High Commissioner's support led to a first series of consultations and meetings, between 20 and 24 August 2001, with members and officials of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Human Rights Committee, the Committee on the Rights of the Child and the International Labour Organization. | UN | وقد أسفر برنامج المشاورات الذي وضع بدعم من المفوضية السامية عن جملة أمور منها تنظيم الجولة الأولى من المشاورات والاجتماعات في الفترة الممتدة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001 مع أعضاء أو مسؤولين تابعين على وجه الخصوص للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللجنة حقوق الإنسان وللجنة حقوق الطفل ولمنظمة العمل الدولية. |
However, in its efforts to identify general rules on the attribution of conduct of organs or agents lent to an organization, it seemed that the Commission was placing too much emphasis on the special case of States contributing troops to United Nations peacekeeping operations. | UN | ولكن يبدو أن اللجنة، في سعيها إلى تحديد قواعد عامة لإسناد تصرف صادر عن أجهزة أو مسؤولين معارين إلى المنظمة، تركز أكثر مما يجب على الحالة الخاصة للدول المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
As was said in the commentary to article 7 on State responsibility, the text " indicates that the conduct referred to comprises only the actions and omissions of organs purportedly or apparently carrying out their official functions, and not the private actions or omissions of individuals who happen to be organs or agents of the State " . | UN | وكما جاء في التعليق على المادة 7 بشأن مسؤولية الدول، فإن النص يذكر أن " السلوك المشار إليه لا يشمل إلا الفعل أو الامتناع عن الفعل من جانب أجهزة يقال إنها، أو يبدو أنها، تضطلع بمهامها الرسمية وليس الفعل أو التقصير من جانب الأفراد العاديين الذين يتصادف أن يكونوا أجهزة أو مسؤولين تابعين للدولة " (). |
128. The Employment Ordinance gives all employees the right to become members or officers of trade unions, to take part in their activities outside working hours or, with their employers' consent, within working hours, to organize trade unions and to apply for their registration. | UN | 128- يمنح الأمر الخاص بالعمل جميع العمال الحق في أن يصبحوا أعضاء أو مسؤولين في النقابات العمالية، أو أن يشاركوا في أنشطة النقابات خارج أوقات العمل، أو أن يشاركوا أثناء أوقات العمل، بموافقة أرباب عملهم، في التنظيم النقابي وأن يطلبوا تسجيل النقابات. |