Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. | UN | وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة. |
There were also reports of destruction or confiscation of opposition parties' symbols, such as flags. | UN | ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا. |
Provides for the forfeiture or confiscation of the proceeds of certain crimes | UN | نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة. |
Laundered funds may be seized or confiscated, with due consideration for third parties who have acted in good faith. | UN | ويمكن تجميد أو مصادرة الأموال المتأتية من الغسل، مع المراعاة الواجبة للأطراف الثالثة التي تصرّفت بحسن نية. |
Judicial authorities may declare a freeze on or seizure of funds suspected of being used for terrorism. | UN | ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب. |
The Lebanese Armed Forces continues to destroy or confiscate all arms and ammunition found south of the Litani River. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
10 years to life and a fine or confiscation of property; or capital punishment | UN | من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام |
These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. | UN | وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال. |
The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. | UN | وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني. |
the forfeiture or confiscation of property for the commission of a serious offence against the law of the foreign country; | UN | ○ نزع ملكية أو مصادرة ممتلكات بسبب ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛ |
There has therefore been no freezing or confiscation of the proceeds of offences. | UN | ولذلك لم يجر تجميد أو مصادرة جسم الجريمة. |
5.3 the recovery, forfeiture or confiscation of property in respect of a serious offence or a foreign serious offence; | UN | 5-3 استرداد أو حجز أو مصادرة ممتلكات متصلة بجريمة خطيرة أو جريمة خطيرة مرتكبة في أرض أجنبية؛ |
The Committee was informed that boats, which constitute their means of livelihood, have also been destroyed or confiscated. | UN | كما أبلغت اللجنة بحالات تدمير أو مصادرة القوارب، التي تشكل مورد رزق هؤلاء الصيادين. |
Sixty-three per cent of the States replying to the questionnaire reported that they had effectively frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | UN | فقد أفادت 63 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها تمكّنت فعليا من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
Pornography is punished by imprisonment and fine or seizure of property. | UN | ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات. |
The Lebanese Armed Forces continues to destroy or confiscate all arms and ammunition found south of the Litani River. | UN | ويواصل الجيش اللبناني تدمير أو مصادرة جميع ما عثر عليه من أسلحة وذخائر جنوب نهر الليطاني. |
In its original report Israel cited the following sources of authority for freezing or confiscating assets of terrorist organizations: | UN | أوردت إسرائيل في تقريرها الأصلي المصادر التالية لسلطة تجميد أو مصادرة أصول المنظمات الإرهابية: |
These include damage to and confiscation or destruction of places of worship, profanation of cemeteries and denial of authorization to build places of worship or to renovate, restore or use such places. | UN | وتشتمل هذه الحالات إتلاف أو مصادرة أو تدمير أماكن العبادة، وتدنيس المقابر، ورفض الترخيص ببناء أماكن العبادة أو تجديد تلك اﻷماكن أو ترميمها أو استخدامها. |
This is because the agreements between States Parties would relate only to cooperation measures for the detection of offences or the confiscation of property, which would not follow from the proposed text. | UN | والسبب في ذلك هو أن الاتفاقات بين الدول اﻷطراف لن تكون متعلقة إلا بتدابير التعاون من أجل كشف الجرائم أو مصادرة الممتلكات ، وهذا ما لن يترتب على النص المقترح . |
Section 6 authorizes personnel appointed by an Immigration Officer or the Director General of the Department of Immigration may, at any time or place, scrutinize or seize the documents relating to the entrance, presence or departure of an alien. | UN | ويخول الباب ٦ الموظفين الذين يعينهم ضابط الهجرة أو المدير العام لادارة الهجرة، سلطة القيام في أي زمان أو مكان بفحص أو مصادرة الوثائق المتعلقة بدخول أو وجود أو مغادرة أجنبي. |
The violator may also be liable for criminal sanctions (imprisonment for three to eight years, fine or forfeiture of property). | UN | وقد يتعرض المخالف أيضا لعقوبات جنائية (السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، أو الغرامة، أو مصادرة الممتلكات). |
Destroying or seizing the property of the adversary unless required by military necessity. | UN | :: تدمير أو مصادرة ممتلكات الخصم إلا إذا اقتضت ذلك الضرورة العسكرية. |
Thus, the actual cases of partial or total demolition or expropriation of property due to unsolvable planning problems have been kept to a minimum. | UN | ولذلك أبقي العدد الفعلي للمساكن التي شهدت تدميراً جزئياً أو كلياً أو مصادرة بسبب مشاكل التخطيط التي تعذر حلها، إلى الحد الأدنى. |
The Foreign Investment Act, which ensures equal protection for the rights of investors and the property of those involved in investment activities, stipulates that foreign investment may not be nationalized or seized, guarantees that foreign investors can transfer their revenues abroad and spells out legal safeguards. | UN | 502- ويقضي القانون الخاص بالاستثمار الأجنبي الذي يكفل حماية متساوية لحقوق المستثمرين وكذلك ممتلكات أولئك الذين ينخرطون في أنشطة الاستثمار بعدم جواز تأميم أو مصادرة الاستثمار الأجنبي ويكفل للمستثمرين الأجانب الحق في تحويل إيراداتهم إلى الخارج وينص على منح ضمانات قانونية. |
Exporting without a permit can result in fines or the seizure of the goods by the Canadian Customs and Revenue Agency (CCRA) and in cases of deliberate evasion of the law criminal sanctions of up 10 years imprisonment or an unlimited fine. | UN | وعقوبة التصدير بدون إذن يمكن أن تكون الغرامة أو مصادرة الوكالة الكندية للجمارك والإيرادات للبضائع، أما في حالة المخالفة المتعمدة للقانون فقد تصل العقوبة الجنائية إلى السجن لمدة عشر سنوات أو توقيع غرامة بدون حد أقصى. |
18. It should be noted that in some countries - under specific conditions and always through judicial proceedings - it is possible to confiscate illegal profits even without a guilty verdict, or to confiscate sums that are definitely higher than those relating to the crime for which judgement has been passed. | UN | ٨١ - وجدير بالملاحظة أنه يمكن في بعض البلدان - بموجب شروط محددة ومن خلال الاجراءات القضائية على الدوام - مصادرة اﻷرباح غير المشروعة حتى بدون صدور حكم بالادانة أو مصادرة المبالغ التي من الواضح أنها تزيد على المبالغ المتصلة بالجريمة التي صدر الحكم بشأنها. |