Baha'i were free to practise their religion without restrictions or harassment. | UN | وللبهائيين حرية ممارسة شعائرهم الدينية بدون قيد أو مضايقة. |
The Government indicated that there was no evidence that he was subjected to any violence or harassment by the police. | UN | وبيّنت الحكومة أن ليس ثمة دليل على تعرضه لأي عنف أو مضايقة على أيدي الشرطة. |
The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة. |
Several representatives spoke about their fear of persecution, referring to reports of assassination and harassment of those who spoke against the Government, and called on UNAMID to fulfil its mandate and provide more robust protection. | UN | وتحدث العديد من الممثلين عن خوفهم من الاضطهاد بالإشارة إلى ما ورد من تقارير عن اغتيال أو مضايقة المناوئين للحكومة، ودعوا العملية المختلطة إلى تنفيذ ولايتها وتوفير مزيد من الحماية المكثفة. |
The Ordinance makes it unlawful to discriminate against or harass people with disabilities and their associates in the areas of: | UN | ويحرّم هذا الأمر التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من عجز أو أقرانهم أو مضايقة هؤلاء الأشخاص في المجالات التالية: |
NonMuslims in Yemen have full freedom to practice their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. | UN | ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة. |
The legislation does not allow these regulations to be used for the purpose of intimidation or harassment of non-commercial organizations or civil society. | UN | لا تجيز التشريعات استخدام هذه النُظم لغرض تخويف أو مضايقة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني. |
The State party should promote the right for all Djiboutian citizens to participate in public life and exercise their political rights without any intimidation or harassment. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف حق جميع المواطنين الجيبوتيين في المشاركة في الحياة العامة وفي ممارسة حقوقهم السياسية بدون أي تخويف أو مضايقة. |
In its comments, Sri Lanka denied allegations of intimidation or harassment of human rights activities in its reply under agenda item 4 of the twentieth session of the Council. | UN | ونفت سري لانكا في تعليقاتها مزاعم تخويف أو مضايقة ناشطي حقوق الإنسان وذلك في ردها في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة العشرين للمجلس. |
There have been no breaches of the law in relation to the conduct of those pickets, such as obstructing access to the Embassy or harassment of Embassy staff or visitors. | UN | ولم ترتكب أي انتهاكات للقانون فيما يتعلق بعمليات المرابطة هذه مثل إعاقة الدخول إلى السفارة أو مضايقة موظفي السفارة أو زائريها. |
1. All participants have the right to attend the Conference without interference or harassment. | UN | ١ - جميع المشتركين في المؤتمر لهم الحق في حضوره دون تدخل أو مضايقة. |
UNFICYP will also follow up with the Government of Cyprus on the measures it is taking to eliminate any discrimination against or harassment of the Turkish Cypriots living in the southern part of the island. | UN | كما ستقوم بمتابعة حكومة قبرص بشأن التدابير التي تتخذها ﻹزالة أي تمييز أو مضايقة ضد القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
The ability of human rights institutions to function effectively without interference or harassment is a crucial measure of the human rights situation in a country. | UN | إن قدرة مؤسسات حقوق اﻹنسان على العمل بفعالية ودون تدخل أو مضايقة من أحد هي بمثابة مقياس حاسم لحالة حقوق اﻹنسان في بلد ما. |
She urged the Government to ensure that human rights defenders in Iran were able to conduct their legitimate activities freely, without intimidation or harassment. | UN | كما حثت الحكومة على ضمان أن يكون المدافعون عن حقوق الإنسان في إيران قادرين على القيام بأنشطتهم المشروعة بحرية، وبدون ترويع أو مضايقة. |
The 1991 Criminal Procedures Code clearly protects witnesses by guaranteeing that they will not be subject to any form of violence, revenge or harassment, during investigations or trials, because of their testimony. There is nothing to prevent human rights defenders from having free and unhampered access to witnesses and victims of violations. | UN | يحتوي قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 على نصوص واضحة لحماية الشهود وضمان عدم تعرضهم لأي عنف أو أعمال انتقامية أو مضايقة بسبب الإدلاء بشهاداتهم أثناء التحريات والمحاكمة وليس هنالك ما يمنع ضمان وصول مراقبي حقوق الإنسان إلى الشهود وضحايا الانتهاكات بحرية وبدون عوائق. |
The Working Group sent a prompt intervention cable to the Government of Colombia on 19 January 1996 on behalf of persons who had allegedly been subjected to acts of intimidation or harassment. | UN | ٣- كولومببا ٧١- بعث الفريق العامل برقية بالتدخل السريع إلى حكومة كولومبيا في ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نيابة عن أشخاص يدعى أنهم تعرضوا ﻷعمال تخويف أو مضايقة. |
If free and fair elections are to succeed, political parties must be able to campaign throughout the country, and all voters must have the right to participate in the electoral process without any hindrance or harassment. | UN | فإذا أريد النجاح لانتخابات حرة ونزيهة، يجب أن تتمكن اﻷحزاب السياسية من القيام بحملاتها الانتخابية في جميع أرجاء البلد، ويجب أن يكون من حق جميع الناخبين المشاركة في العملية الانتخابية دون أي إعاقة أو مضايقة. |
JS3 called on Rwanda to ensure that all human rights defenders are free to carry out their activities without persecution and harassment. | UN | ودعت الورقة المشتركة 3 رواندا إلى ضمان حرية المدافعين عن حقوق الإنسان في القيام بأنشطتهم دون اضطهاد أو مضايقة(64). |
Ensure that human rights monitors have full and unimpeded access to witnesses and victims of human rights violations, that witnesses and victims are not subjected to any violence, reprisals or harassment due to their cooperation with human rights monitors; and that all necessary and feasible measures are taken to protect witnesses and victims against violence, reprisals and harassment by third parties. | UN | ضمان وصول مراقبي حقوق الإنسان بحرية وبلا عائق إلى شهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان عدم تعرض الشهود والضحايا لأي عنف أو أعمال انتقامية أو مضايقة بسبب تعاونهم مع مراقبي حقوق الإنسان؛ وضمان اتخاذ جميع التدابير اللازمة والممكنة لحماية الشهود والضحايا من أعمال العنف والأعمال الانتقامية والمضايقة التي تقوم بها أطراف ثالثة. |
To the contrary, as note HC-04-95 recognizes, " It is a violation of the New York State Penal Law to intentionally intimidate, coerce, threaten or harass any person " . | UN | بل على العكس من ذلك، كما تعترف المذكرة ذات الرقم HC - 04 - 95 " يعتبر انتهاكا لقانون العقوبات لمدينة نيويورك القيام عن عمد بتخويف أو اكراه أو تهديد أو مضايقة أي شخص " . |
Non-Muslims in Yemen have full freedom to practise their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. | UN | ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة. |
it's very difficult for me to leave my house without being followed or, harassed. | Open Subtitles | لأنه كالعادة صعب بالنسبة لي ترك منزلي دون أن أكون مراقبة أو مضايقة |
If the behaviour of a joint owner entails a danger of damage to or significant depreciation of the property, or is a serious nuisance or inconvenience to the other users of the property, the committee can demand his or her eviction before the section is sold. | UN | وإذا كان سلوك المالك في الملكية المشتركة مما يترتب عليه خطر إتلاف للعقار أو خفض محسوس لقيمته، أو كان مصدر إزعاج أو مضايقة جدية لسائر مستخدمي العقار، جاز للجنة أن تطلب اﻹخلاء توطئة لبيع ذلك الجزء. |