"أو معاناة شديدة" - Translation from Arabic to English

    • or suffering
        
    Each of these measures on its own may not provoke severe pain or suffering. UN وقد لا تسبب هذه التدابير آلاما أو معاناة شديدة إن طبقت كل على حدة.
    1. The accused intended to inflict severe physical or mental pain or suffering on one or more persons. UN ١ - المتهم قصد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر.
    Only in cases where the intention was to inflict severe pain or suffering could one speak of torture. UN ولا يمكن التحدث عن التعذيب إلا في الحالات التي يكون القصد فيها التسبب في آلام شديدة أو معاناة شديدة للشخص.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    1. The accused caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    3. The accused committed acts resulting in the infliction of severe physical or mental pain or suffering. UN ٣ - المتهم ارتكب أفعالا أدت إلى إحداث ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    Torture constitutes such a horrible assault on the dignity of a human being because the torturer deliberately inflicts severe pain or suffering on a powerless victim for a specific purpose, such as extracting a confession or information from the victim. UN فالتعذيب هو اعتداء بشع على كرامة إنسان لأن القائم بالتعذيب يلحق عمداً ألماً شديداً أو معاناة شديدة بضحية لا حول لها ولا قوة وذلك لغرض معين مثل انتزاع اعتراف أو معلومات من الضحية.
    The Special Rapporteur did not find torture, in the classical sense of deliberately inflicting severe pain or suffering as a means of extracting a confession or information, to be a major problem in Jamaica. UN وتبين للمقرر الخاص أن ظاهرة التعذيب، بالمعنى التقليدي للتعذيب المتمثل في إخضاع الفرد عمدا لآلام مبرحة أو معاناة شديدة كوسيلة لانتزاع اعتراف أو معلومات منه، غير متفشية في جامايكا.
    Instead, “torture” has been interpreted to include rape, especially in cases of multiple or repetitive instances of rape causing serious bodily harm or suffering. UN وقد فُسّر " التعذيب " ، بدلاً من ذلك، بأنه يشمل الاغتصاب، لا سيما في حالات تعدد عمليات الاغتصاب أو تكراره مما يسبب إيذاءً بدنياً خطيراً أو معاناة شديدة.
    The offence is committed if `a person acting in an official capacity . . . intentionally inflicts severe pain or suffering on another in the performance or purported performance of his duties.' UN وتكون هناك جريمة إن " تسبب شخص يتصرف بصفة رسمية، عن عمد، في ألم أو معاناة شديدة لشخص آخر في أثناء أدائه الفعلي أو المزعوم لواجباته " .
    (f) Torture means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the accused's custody or physical control; except that torture shall not include pain and suffering arising only from, inherent in or incidental to, lawful sanctions. UN )و( يقصد بالتعذيب إحداث ألم مبرح أو معاناة شديدة عن قصد، سواء كان ذلك بدنيا أو عقليا، بشخص يتحفظ عليه المتهم أو يكون تحت سيطرته الفعلية؛ إلا إذا كان التعذيب ينطوي على ألم ومعاناة ناجمين عن عقوبات قانونية أو ملازمين لها أو ناشئين عنها بصورة عارضة.
    13. The phrase “‘Torture’ means the intentional infliction of severe pain or suffering ... upon a person in the custody or under the control of the accused”, in article 5 ter, paragraph 2 (c), was badly formulated, as, at the time when the torture was carried out, the person who inflicted it had not yet been an accused person. UN ٣١ - وأضاف قائلا ان مصطلح " `التعذيب` يعني تعمد الحاق ألم شديد أو معاناة شديدة ، بشخص موجود في عهدة المتهم أو تحت سيطرته " الموجود في المادة ٥ ثالثا ، الفقرة ٢ )ج( تعتبر ذات صياغة سيئة حيث ان الوقت الذي تم فيه التعذيب لم يكن الشخص الذي تعمد التعذيب قد وجه اليه الاتهام ولم يصبح شخصا متهما بعد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more