"أو مقترحة" - Translation from Arabic to English

    • or proposed
        
    • or suggested
        
    Activities are currently under way or proposed in Brazil, Cape Verde, the Dominican Republic, Jordan, Lithuania, Mongolia, Nepal, the Republic of Moldova and Ukraine. UN وهناك حاليا أنشطة قائمة أو مقترحة في الأردن وأوكرانيا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مولدوفا والرأس الأخضر وليتوانيا ومنغوليا ونيبال.
    It has been reported that there are nearly 300 ongoing cases of actual and/or proposed payments for environmental services. UN إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية.
    Please describe any existing measures taken or proposed to strengthen the security and control of aircraft, airports, and maritime navigation to prevent it from the movement of terrorists into, or out of the country. UN ويرجى وصف أية تدابير قائمة متخذة أو مقترحة لتعزيز أمن ومراقبة الطائرات والمطارات والملاحة البحرية لمنعها من نقل الإرهابيين إلى داخل البلد أو إلى خارجه.
    An ICT policy review should start by restating the objectives of an active or proposed national ICT policy. UN 44- ويجب أن يبدأ استعراض سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإعادة تحديد أهداف سياسة وطنية فعالة أو مقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Most of these subjects are requested by the legislative organs or suggested by the secretariats of the participating organizations, while others are generated internally. UN ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا.
    Several current or proposed models exist for guidelines/codes and normative elements from such models could, if agreed by the Conference, be included in the principles or commitments sections of the action plan; UN وتوجد نماذج حالية أو مقترحة عديدة للمبادئ التوجيهية/المدونات والعناصر المعيارية التي يمكن أن يدرجها المؤتمر من هذه النماذج، إذا وافق على ذلك، في فرعي المبادئ أو الالتزامات في خطة العمل؛
    Please outline any existing or proposed legal provisions that criminalize the use of Indonesian territory by Indonesian citizens, foreigners or stateless persons for the purpose of financing, planning, facilitating or committing terrorist acts against Indonesia as well as against other States or their citizens. UN 1-9 رجاء تحديد أي أحكام قانونية قائمة أو مقترحة تجرم استخدام الإندونيسيين أو الأجانب أو عديمي الجنسية للأراضي الإندونيسية في تمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تسهيلها أو ارتكابها ضد إندونيسيا وضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول.
    Why should action on A/C.1/50/L.3 unnecessarily be delayed when there are no current or proposed consultations to be conducted on this draft? UN فلماذا ينبغي إرجاء البت في مشروع القرار A/C.1/50/L.3 من غير داع في حين لا توجد أية مشاورات جارية أو مقترحة بشأن مشروع القرار هذا.
    94. During the reporting period of this periodic report, there has been no legislation or proposed legislation that prohibits trafficking and exploitation of prostitution of women. UN ٩٤ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير الدوري، لم تكن هناك تشريعات معتمدة أو مقترحة تحظر الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    74. A number of countries have reported existing or proposed programmes to provide training and orientation to women migrant workers about their rights. UN ٧٤ - أبلغ عدد من البلدان عن برامج موجودة أو مقترحة لتقديم التدريب والتوجيه للعاملات المهاجرات بشأن حقوقهن، بما في ذلك توفير تدريب مهني ولغوي خاص)٣٢(.
    The Terrorism (Suppression of Financing) Act also provides for a duty to disclose any information about any transaction or proposed transaction in respect of any property belonging to any terrorist or terrorist entity. UN كما يجعل قانون (قمع تمويل) الإرهاب من الواجب الكشف عن أي معلومات بشأن أي معاملة واقعة أو مقترحة تتعلق بأي ممتلكات تعود ملكيتها لأي إرهابي أو كيان إرهابي.
    (b) New or proposed activities. UN )ب( أنشطة جديدة أو مقترحة.
    48. In making its recommendations on the support account proposals for 2010/11 on post and non-post requirements, the Advisory Committee has taken into account what has been indicated in paragraph 23 above, its judgement of what is required to support operations on the ground on the basis of the information and justification provided and of existing capacity devoted to a particular existing or proposed function. UN 48 - وفي وضع توصياتها بشأن مقترحات حساب الدعم للفترة 2010/2011 فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف، تأخذ اللجنة الاستشارية في حسبانها ما مبين في الفقرة 23 أعلاه، وتقديرها لما يلزم لعمليات الدعم على أرض الواقع استنادا إلى المعلومات والمبررات المقدمة وإلى القدرة الموجودة المخصصة لمهمة قائمة أو مقترحة بعينها.
    Accordingly, as no additional appropriations were sought over and above the level of funding approved in the programme budget for the biennium 2008-2009 or proposed for the programme budget for the biennium 2010-2011, the General Assembly was invited to take note of the report and approve the modifications to the proposed programme of work described therein. UN وأردفت قائلة إنه تبعا لذلك، وحيث أنه ليست هناك أية اعتمادات إضافية تزيد عن مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 أو مقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، فإن الجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وتوافق على التعديلات التي أجريت على برنامج العمل المقترح الوارد وصفه بها.
    (iv) Information and evidence on any known (or anticipated) positive or negative effects of existing (or proposed) health and nutrition sectoral policies, strategies and inputs on non-health/-nutrition outcomes and Goals will be useful given the well-known " outward links " from health and nutrition sectors to wider development processes; UN ' 4` معلومات وأدلة عن أي آثار إيجابية أو سلبية معروفة (أو متوقعة) لسياسات واستراتيجيات قطاعية قائمة (أو مقترحة) في مجالي الصحة والتغذية ومدخلات بشأن النتائج والأهداف غير المتعلقة بالصحة والتغذية ستكون مفيدة بالنظر إلى " الروابط الخارجية " المعروفة من قطاعي الصحة والتغذية بالعمليات الانمائية الأوسع نطاقا؛
    Most of these subjects are requested by the legislative organs or suggested by the secretariats of the participating organizations, while others are generated internally. UN ومعظم هذه المواضيع مطلوبة من جانب الهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، بينما اقترحت مواضيع أخرى داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more