"أو ممتلكاتهم" - Translation from Arabic to English

    • or property
        
    • or their property
        
    • and property
        
    • or properties
        
    • or assets
        
    • or to their property
        
    • property status
        
    He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. UN ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم.
    They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. UN ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية.
    Large-scale return was also unlikely in cases in which internally displaced persons were unable to recover their land or property. UN كذلك لا ترجح العودة على نطاق كبير في الحالات التي يعجز فيها المشردون داخلياً عن استعادة أراضيهم أو ممتلكاتهم.
    This programme is intended to facilitate the social reintegration of individuals and families who abandoned their homes or their property on account of the war. UN ويهدف هذا البرنامج إلى كفالة الإدماج الاجتماعي للأشخاص والأسر الذين تركوا ديارهم أو ممتلكاتهم بفعل الحرب.
    " United Nations and associated personnel or their property shall not be made the object of attack. UN " لا يُتخذ موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد التابعون لها أو ممتلكاتهم هدفا ﻷي اعتداء.
    Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. UN ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم اﻹدارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ١٩٧٩.
    Persons who endanger human life, body or property by discharging unlawfully biological agents or toxins shall be liable to punishment. UN ويتعرض للعقوبة كل من يهدد حياة الناس أو أبدانهم أو ممتلكاتهم بإطلاق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية على نحو غير مشروع.
    All criminal acts against the life, health or property of journalists were investigated. UN ويجري التحقيق في جميع الأعمال الجنائية المرتكبة ضد حياة الصحفيين أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    To date, no incidents affecting the persons or property of foreign representatives have been reported. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    Employers may not withhold their pay or property, commit bodily harm, or violate any of their other rights. UN ولا يحق لأرباب العمل حجب أجور العمال أو ممتلكاتهم أو إيقاع الضرر البدني عليهم أو انتهاك حقوقهم.
    The Field Operation has observed difficulties in implementing this directive, and many returnees have not been able to recover their houses or property. UN ولاحظت العملية الميدانية وجود صعوبات في تنفيذ هذا اﻷمر، وقد عجز العديد من العائدين عن استرداد منازلهم أو ممتلكاتهم.
    Lot of students drink, many even to excess, but you can't attack people or property or interfere with the educational environment of you fellow students, all of which you did. Open Subtitles الكثير من الطلاب يشربون أكثر من الزائد حتى لكنك لا تستطيع مهاجمة الناس أو ممتلكاتهم أو أن تتدخل فى البيئة التعليمية
    It was also offering monetary rewards to anyone furnishing information leading to the prevention, thwarting or favourable resolution of any terrorist act against citizens or property of the United States. UN وأضافت أن حكومـة الولايات المتحـدة تمنح أيضــا مكافآت ماليــة لكل شخص يعطــي معلومات تؤدي إلى منع أي عمل إرهابي موجه ضد مواطني الولايات المتحدة أو ممتلكاتهم أو إحباط هذا العمل أو إنهائه بصورة مؤاتية.
    The Convention contains regulations of private international law governing the international protection of adults who suffer from a disorder, which prevents them from protecting their interests, whether personal or property. UN وتتضمن تلك الاتفاقية بنودا من القانون الدولي الخاص تنظم عملية توفير الحماية الدولية للبالغين الذين يعانون من اضطرابات تحول دونهم وحماية مصالحهم الشخصية أو ممتلكاتهم.
    In another State party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وفي دولة طرف أخرى، تُتّخذ تدابير لحماية الشهود من قِبل عضو النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياة الشهود أو ذويهم أو المقرَّبين منهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    The penalty provided for in the preceding paragraph shall be increased by up to one half if any of the acts described causes the release of nuclear energy, radioactive elements or pathogens that endanger peoples' lives, health or property. UN وترتفع الغرامة بنسبة الضعف متى ترتب عن بعض الأفعال الموصوفة تسرب لطاقة نووية، أو عناصر مشعة أو جراثيم ناقلة للأمراض تهدد حياة أو صحة الأشخاص أو ممتلكاتهم.
    This would make it clear that the present draft articles are without prejudice to the existence and operation of other legal regimes governing the protection of persons, both natural and legal, or their property. UN فذلك من شأنه أن يوضح أن مشاريع المواد الحالية لا تخل بوجود وتنفيذ نظم قانونية أخرى تنظم حماية الأشخاص، سواء الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكاتهم.
    More precisely, apart from minors, only those that are incapable of managing themselves or their property affairs may be judicially declared as `unable'or as `interdicted'. UN ولمزيد من الإيضاح، فبخلاف القصَّر، لا يجوز أن يُعتبر " غير قادر " أو " محروماً من الأهلية " إلا العاجزين عن إدارة شؤون أنفسهم أو ممتلكاتهم.
    The ethnic Croats living in the territory of the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " , who are an indigenous population, have no desire to relinquish their ancestral homes or their property. UN إن الكروات العرقيين الذين يعيشون في أراضي " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " ، وهم من السكان اﻷصليين، ليست لديهم رغبة في التنازل عن منازل أجدادهم أو ممتلكاتهم.
    Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. UN ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم الادارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ٩٧٩١.
    Approval of adequate and prompt compensation for individuals whose means of livelihood or properties are adversely affected as a result of decisions related to land and natural resources development and planning. UN ' 13` إقرار تعويضات عادلة وعاجلة للأشخاص الذين تضررت سُبُل معيشتهم أو ممتلكاتهم نتيجة لقرارات تتعلق بتنمية وتخطيط الأرض والموارد الطبيعية؛
    The past year had witnessed 153 reports of such incidents in which UNICEF staff or their immediate dependents or assets were harmed. UN وشهد العام الماضي 153 حادثة من هذه الحوادث تعرض فيها موظفو اليونيسيف أو أسرهم أو ممتلكاتهم للأذى.
    As noted above, victims for the purpose of the draft principles are in the first place persons, natural or juridical, who suffer the damage either to their person or to their property. UN وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه لأغراض مشاريع المبادئ، يقصد بالضحايا في المرتبة الأولى الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكبدون ضررا في أشخاصهم أو ممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more