"أو منظماتهم" - Translation from Arabic to English

    • or organizations
        
    • or their organizations
        
    • or their organization'
        
    • or employers' organizations
        
    All other national experts were funded by their governments or organizations. UN أما الخبراء الوطنيون الآخرون كلهم فقد مولتهم حكوماتهم أو منظماتهم.
    All other national experts were funded by their governments or organizations. UN أما من تبقى من الخبراء الوطنيين فقد تلقوا جميعاً تمويلاً من حكوماتهم أو منظماتهم.
    Participants learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. UN ويتعلم المشاركون كيفية التصرف بكفاءة أكبر في إطار متعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    The Conference Committee equally stressed the importance of the adoption by the competent authorities of adequate measures to promote collaboration between inspectors, on the one hand, and workers and employers, or their organizations, on the other. UN وبالمثل شددت لجنة المؤتمر على أهمية قيام السلطات المختصة باعتماد تدابير كافية لتشجيع التعاون بين المفتشين من جهة والعمال وأرباب العمل أو منظماتهم من جهة أخرى.
    It shall be the obligation of the employer, or of a fully authorized representative of the employer, to meet the representatives of the trade union organizations at least once a month and to provide for the settlement of issues which are a cause of concern to the workers or their organizations. UN ويترتب على صاحب العمل أو من هو مخوّل تماماً بأن يمثله، التزام الاجتماع بممثلي المنظمات النقابية مرة شهرياً على الأقل، والترتيب لتسوية المسائل التي تعتبر هاجساً لدى العمال أو منظماتهم.
    It is expected that some members of the Expert Group and the Task Force will participate in such workshops as resource persons who will share their country's or their organization's experiences. UN ويتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل، كخبراء لعرض خبرات بلدانهم أو منظماتهم.
    189. The law prohibits any interference by the central or local authorities, or by employers or employers' organizations in the statutory activities of trade unions or their associations and confederations. UN 189- ويحظر القانون أي تدخل من السلطات المركزية أو المحلية أو من أرباب العمل أو منظماتهم في الأنشطة التنظيمية للنقابات العمالية أو ورابطاتها واتحاداتها.
    Costs of attendance for all participants should be covered by participants or their respective Governments or organizations. UN وينبغي أن يتحمل تكاليف حضور جميع المشاركين إما المشاركون أنفسهم أو حكوماتهم أو منظماتهم .
    Panelists provided remarks in their personal capacity as experts and not on behalf of their member governments or organizations. UN وأدلى محاضرون بملاحظات بصفتهم الشخصية كخبراء لا نيابة عن حكوماتهم أو منظماتهم الأعضاء.
    30. Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently in a multilateral setting for the benefit of their countries or organizations. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيفية التصرف بشكل أكثر فعالية في الإطار المتعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيف يتصرفون بأكثر فعالية في إطار متعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    Several speakers indicated that their Governments or organizations were providing international technical assistance in the area of justice for children, while others called on the international community to provide such support. UN وذكر عدة متكلّمين أن حكوماتهم أو منظماتهم تقدّم مساعدات تقنية دولية في مجال توفير العدل للأطفال؛ في حين دعا متكلّمون آخرون المجتمع الدولي إلى توفير دعم من هذا القبيل.
    16. Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. UN 16 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة التدريبية التي تعد حسب الطلب كيفية التصرف بمزيد من الكفاءة في الإطار المتعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    41. A number of representatives described the activities that their countries or organizations were undertaking to report on progress in implementation of the Strategic Approach using the 20 indicators adopted by the Conference at its second session. UN 41 - ووصف عدد من الممثلين الأنشطة التي كانت بلدانهم أو منظماتهم تضطلع بها للإبلاغ عن التقدُّم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي باستخدام المؤشرات العشرين التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثانية.
    14. All speakers condemned various forms of exploitation of children, in particular the sale of children, child prostitution and child pornography, and emphasized the great importance which their respective Governments or organizations attached to combating, both at national and international levels, those abhorrent practices. UN ٤١- وادان جميع المتحدثين شتى أشكال استغلال اﻷطفال، ولا سيما بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وشددوا على اﻷهمية الكبيرة التي تعلﱢقها كل من حكوماتهم أو منظماتهم على مكافحة هذه الممارسة البغيضة على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    (i) Advising and providing legal assistance to small farmers and agricultural workers and/or their organizations upon request; UN ' ١ ' إسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية الى المزارعين والعمال الزراعين و/أو منظماتهم عند طلبهم ذلك؛
    The Commissioner can act on the motion of citizens or their organizations, local governments, as well as at his or her own initiative (article 9), and is empowered to undertake a broad range of actions. UN ويمكن للمفوض أن يتصرف بناء على التماس من المواطنين أو منظماتهم أو الحكومات المحلية أو بمبادرة خاصة منه )المادة ٩(، وهو يتمتع بسلطة اتخاذ مجموعة واسعة من اﻹجراءات.
    It requested, inter alia, that provisions be adopted providing for protection against acts of interference by employers or their organizations into workers' organizations. UN وطلبت اللجنة، في جملة ما طلبته، اعتماد أحكام تنص على الحماية من تدخل أرباب العمل أو منظماتهم في شؤون المنظمات العمالية(52).
    CEACR requested the Government to take the necessary measures to ensure that national legislation contain specific provisions prohibiting acts of interference by employers or their organizations in the establishment, functioning and administration of workers' organizations, and establishing effective and sufficiently dissuasive sanctions against such acts. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إدراج أحكام خاصة في التشريعات الوطنية تحظر تدخل أرباب العمل أو منظماتهم في إنشاء المنظمات العمالية وسير عملها وإدارتها، وتفرض عقوبات فعالة وزجرية بما فيه الكفاية على مرتكبي هذه الأفعال(95).
    Also, that strategy leaves it up to individuals or their organizations to determine what ideas, insights and guidelines to adopt and therefore fails to provide a wider forum for the give-and-take discussions required to create consensus on good practices, lessons learned and guidelines on issues crossing organizational boundaries. UN كما أن هذه الاستراتيجية تترك للأفراد أو منظماتهم حرية اتخاذ القرار بشأن ما يشاؤون اعتماده من أفكار ورؤى نافذة ومبادئ توجيهية، ولذلك فإنها لا توفر منتدى أوسع للأخذ والرد في المناقشات اللازمة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الممارسات الجيدة والعبر المستخلصة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضايا التي تتخطى حدود المنظمات.
    Many have done so at great cost to themselves or their organization. UN وقد قام كثيرون منهم بذلك متحملين كلفة كبيرة على أنفسهم أو منظماتهم.
    Measures appropriate to national conditions shall be taken, where necessary, to encourage and promote the full development and utilization of machinery for voluntary negotiation between employers or employers' organizations and workers' organizations, with a view to the regulation of terms and conditions of employment by means of collective agreements. UN تتخذ عند الاقتضاء تدابير مناسبة للظروف الوطنية لتشجيع وتعزيز التطوير والاستخدام الكاملين لإجراءات التفاوض الإرادي بين أصحاب العمل أو منظماتهم ومنظمات العمال، بغية تنظيم أحكام وشروط الاستخدام باتفاقات جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more