"أو من قبل" - Translation from Arabic to English

    • or by
        
    • or the
        
    • or have examined
        
    • and by
        
    • or a
        
    • or to have examined
        
    Imposition of the death penalty on civilians by military tribunals or by tribunals whose composition includes one or more members of the armed forces UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    These facilities can be provided by either the government, possibly by locating the programme within an existing institution, or by donor agencies. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    The members of Parliament shall be elected by direct secret ballot or by their national parliaments or equivalent thereof in each Member State. UN يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو.
    These codes may involve monitoring or reporting systems by subscribers or by external parties. UN وقد تتضمن هذه المدونات أنظمة مراقبة أو تبليغ من قِبل الملتزمين بها أو من قبل جهات خارجية.
    It was essential that members should not be nominated by the Executive or the President of the Republic, and that the appointment process should be open and transparent. UN إذ أنه من الأهمية بمكان ألا يجري تعيين الأعضاء من قبل السلطة التنفيذية أو من قبل رئيس الجمهورية، وأن تتم عملية التعيين بشكل علني وشفاف.
    9. The right to examine, or have examined, witnesses UN 9- حق الفرد في أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره
    Arrests should not be carried out without warrants, except in cases of flagrant délit, or by soldiers or intelligence agents. UN فينبغي ألا يتم التوقيف دون صدور أوامر بذلك، إلا في حالات التلبس بالجريمة، أو من قبل جنود أو موظفي الاستخبارات.
    It will apply, with immediate effect, to persons or entities designated by the Committee or by the Security Council for that purpose. UN وستطبق فورا على الجهات من الأشخاص أو الكيانات المحددة لهذا الغرض من قبل اللجنة أو من قبل مجلس الأمن.
    An orderly transition is not necessarily one that is managed closely from the centre or by one political group. UN والانتقال المنظم ليس بالضرورة انتقالاً يدار إدارة مباشرة من المركز أو من قبل فئة سياسية واحدة.
    These activities are sometimes funded directly by OHCHR or by others through OHCHR. UN ويتم أحياناً تمويل هذه الأنشطة مباشرة من قبل المفوضية أو من قبل جهات أخرى من خلال المفوضية.
    Fifth, they established a constitutional procedure for the nomination of the Prime Minister by the political party that wins the parliamentary elections, or by several political parties tied for first place in the number of seats won. UN خامسا، وضع إجراء دستوري يتم بمقتضاه ترشيح رئيس الوزراء من قبل الحزب الفائز في الانتخابات البرلمانية أو من قبل الأحزاب التي تشترك في المرتبة الأولى من حيث عدد المقاعد التي تفوز بها في الانتخابات.
    Some treaties contain special clauses regarding the interpretation of treaties by their parties or by treaty organs. UN حيث تتضمن بعض المعاهدات أحكاماً خاصة تتعلق بتفسير المعاهدات من قبل الأطراف فيها أو من قبل الهيئات التعاهدية.
    Cases before the Court of Justice may, depending on the matter, be heard by individual judges or by a panel of judges. UN ويمكن للقضايا التي تطرح على محكمة العدل أن تسمع من قبل قضاة منفردين أو من قبل هيئة من القضاة، حسب طبيعة القضية.
    Committee chairs are selected by a caucus of members of the majority party in that house or by specially designated groups of members. UN ويُختار رؤساء اللجان في مؤتمر لأعضاء حزب الأغلبية في ذلك المجلس أو من قبل مجموعات من الأعضاء تعيَّن لذلك الغرض.
    It is either created by the Special Rapporteur or by the sources that provided him with the information. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    History teaches us that we must resolutely oppose all flagrant violations of human rights, such as genocide in the Nazi concentration camps or by the Khmer Rouge, as soon as they are brought to light. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا بد لنا من أن نعارض بتصميم جميع الانتهاكات الفاضحة لحقوق اﻹنسان، مثل اﻹبادة الجماعية التي جرت في معسكرات الاعتقال النازية أو من قبل الخمير الحمر، حالما يكتشف أمرها.
    Except for micro-enterprise, businesses in some countries were all launched by foreign enterprise or by the State. UN وباستثناء المشاريع المصغرة، أنشئت المحال التجارية في معظم البلدان من قبل مشاريع أجنبية أو من قبل الدولة.
    :: Assistance such as, for instance, special day-care, a special club, a normal day-care with support or by the parents in the home; UN تقديم مساعدة من قبيل الرعاية النهارية الخاصة، ونادي خاص، والرعاية النهارية العادية بدعم أو من قبل الوالدين في المنزل؛
    I mean, what's wrong with me can't be fixed by you or by anybody else, okay? Open Subtitles أعني ، ما هو الخطأ معي لا يمكن ان تكون ثابتة من قبلك أو من قبل أي شخص آخر ، حسنا ؟
    Otherwise, they are taught in the institution by teachers or the institution's qualified staff. UN وإلاَّ يتم تعليمهم داخل المعهد من قبل مدرسين أو من قبل العاملين في المعهد المؤهلين لذلك.
    One of the fundamentals of the right to due process for everyone charged with a criminal offence is to “examine, or have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him”. (Covenant on Civil and Political Rights, art. 14,3 (e)). UN إن أحد العناصر اﻷساسية للحق في إجراءات مناسبة ﻷي شخص يتهم بجريمة هو حقه في " أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام " )المادة ٤١، ٣)ﻫ( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(.
    Once adopted by the General Assembly, the Declaration and the Programme of Action would represent the guiding document for the strengthening of future human rights work to be undertaken both by States and by the United Nations itself. UN إن هذا الاعلان وهذا البرنامج عندما تعتمدهما الجمعية العامة سوف يشكلان إطارا لتعزيز العمل الذي يُضطلع به لصالح حقوق الانسان سواء من قبل الدول أو من قبل اﻷمم المتحدة ذاتها.
    These were carried out either by Janjaweed or Sudanese government soldiers, or a combination of both. UN وكانت الهجمات البرية هذه تُشن إما من قبل جماعة الجنجويد أو من قبل جنود الحكومة السودانية أو كلا الفريقين معاً.
    (c) The accused has the right to examine, or to have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN (ج) للمتهم الحق في أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more