"أو نائية" - Translation from Arabic to English

    • or remote
        
    Women typically farm small, dispersed or remote plots of fragmented land which provide them with little incentive to invest or to adopt new technologies. UN فالنساء عادة يزرعن قطعا صغيرة من اﻷرض متناثرة أو نائية لا تعطيهن حافزا كافيا للاستثمار فيها أو تبني تكنولوجيات جديدة بشأنها.
    Priority for female newly-graduated teachers to choose the working posts; therefore avoiding working in the difficult or remote posts that might affect their own security. UN :: منح أولوية للمدرسين الخريجين الجدد من الإناث في اختيار أماكن العمل؛ ومن ثم تفادي عملهن في أماكن شاقة أو نائية قد تؤثر على أمنهن.
    65. Women typically farm small, dispersed or remote plots of fragmented land in which they have little incentive to invest or adopt new technologies. UN ٦٥ - وتقوم المرأة عادة باستزراع قطع صغيرة أو متفرقة أو نائية من أراض مجزأة لا تبعث فيها إلا حافزا ضئيلا على الاستثمار أو على تطبيق تكنولوجيات جديدة.
    Work is being undertaken to arrive at nationally agreed definitions of sub-groups such as socio-economically disadvantaged students, students from language backgrounds other than English, Indigenous students, students from rural or remote locations, and students with disabilities. UN ويجري القيام بالعمل للوصول إلى تعاريف للفئات الفرعية متفق وطنيا عليها كفئة الطلاب المحرومين اجتماعيا واقتصاديا والطلبة من خلفيات لغوية بخلاف اللغة الإنكليزية، أو الطلاب من فئة السكان الأصليتين والطلبة من أماكن ريفية أو نائية والطلبة من ذوى الإعاقة.
    Building out a national electricity grid has historically been a successful strategy for achieving high rates of energy access in many countries, but it is not as well suited to serving sparsely populated or remote areas. UN فقد ثبت تاريخيا أن بناء شبكة كهرباء وطنية يشكل استراتيجية ناجحة لتحقيق نسب وصول عالية إلى الطاقة في بلدان كثيرة، ولكن بناءها ليس بالحل المناسب عندما يتعلق الأمر بمناطق ذات كثافة سكانية منخفضة أو نائية.
    The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. UN وتنبع نقاط قوة الاستشعار عن بُعد، عند استخدامه في تقييمات الغطاء الأرضي والتغيّر الذي يطرأ عليه، من قدرته على توفير معلومات فضائية واضحة وتغطية متكررة، بما يشمل إمكانية تغطية مناطق شاسعة و/أو نائية يصعب الوصول إليها بأي طريقة أخرى.
    In the ensuing discussion it was noted that the starting point of toxic interaction could be defined as the presence of different chemicals in the same organism in local and/or remote areas. UN 26 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى أن نقطة بداية التفاعلات السمية يمكن تحديدها على أنها وجود مواد كيميائية مختلفة في نفس الكائن الحي في مناطق محلية و/أو نائية.
    53. Difficulties commonly experienced by migrant workers in accessing health care are exacerbated for farm workers because of high mobility driven by seasonal work and rural or remote settings. UN 53- والصعوبات التي يواجهها عامة العمال المهاجرين للحصول على الرعاية الصحية تتفاقم في حالة عمال المزارع نظراً لكثرة تنقلهم جراء العمل الموسمي وعملهم في أماكن ريفية أو نائية.
    Major food resources come from rural or remote areas, and the infrastructure needed to develop and manage both agriculture and fisheries normally has been tedious and expensive. UN ٢١ - يأتي جانب كبير من الموارد الغذائية من مناطق ريفية أو نائية ، وقد كانت عملية انشاء المرافق اللازمة لتنمية وادارة الزراعة ومصائد اﻷسماك في العادة عملية ممضّة وباهظة التكاليف .
    In addition, while the Commission carried out the deployment of electoral material to some 17,000 polling centres and 64,000 polling stations, MONUSCO transported material to 400 polling stations in areas identified as insecure and/or remote. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حين أن اللجنة الانتخابية قامت بتوزيع المواد الانتخابية على حوالي 000 17 مركز اقتراع و 000 64 مكتب اقتراع، نقلت البعثة المواد إلى 400 مركز اقتراع في مناطق اعتُبرت غير آمنة و/أو نائية.
    Young girls living in poverty are 3.5 times more likely to drop out of school than girls living in rich households; (b) children living in rural or remote areas are twice as likely to drop out of school as urban children. UN ومن الأرجح أن تنقطع عن الدراسة الفتيات الصغيرات اللاتي يعشن في فقر بمعدل يزيد 3.5 مرة عن معدل انقطاع الفتيات اللاتي يعشن في أسر غنية؛ (ب) ومن المرجح أن يبلغ عدد الأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية أو نائية وينقطعون عن الدراسة ضعف عدد أطفال الحضر الذين ينقطعون عنها.
    In some cases, IDPs may need the assistance and protection of an organized camp, but may not have that option: they may be displaced in isolated or remote locations (where there is no camp or host community), not be able to physically make it to camp areas, fear detection by authorities, or camps may be simply be closed or discouraged due to government policies. UN وفي بعض الحالات قد يحتاج المشردون داخلياً إلى ما يقدمه المخيم المنظم من المساعدة والحماية، غير أن هذا الخيار ليس متاحاً لهم: فقد يُشردون في أماكن معزولة أو نائية (لا يوجد بها مخيم أو مجتمع مضيف)، وقد لا يتمكنون من الوصول إلى مناطق المخيمات، وقد يشعرون بالخوف من اكتشاف السلطات لهم، وقد تتعرض المخيمات للإغلاق أو لعدم التشجيع بسبب السياسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more